×
Выбрать язык сайта
RU
Русский
EN
English
TT
Татарча
UZ
Оʻzbekcha
UZC
Ўзбекча
KY
Кыргызча
KK
Қазақша
KUM
Къумукъча
SAH
Сахалыы
CRH
Къырымтатарджа
AZ
Azərbaycan
BA
Башҡортса
CLW
Чулым Тили
CV
Чăвашла
ALT
Алтай Тил
KJH
Хакас Тілі
TLT
Тэлэңгэт
TYV
Тыва Дыл
UIG
Уйғурчә
GAG
Gagauzça
STY
Cыбыртатар Тел
TR
Türk dili
OKT
Ortatürk Tili
"Turkiy morfema" portali
Toggle navigation
Saytga quyidagi nom bilan kirdingiz:
O`quvchi
Viki
Forum
Платформа
Морфоанализатор
Umumiy ma'lumot
Statistika
Qiyosiy jadval
Корпусная аннотация
Tizimga kirish
UZ
Ma'lumotlar bazasi tilini tanlash:
Umumiy qism
Грамматика
Grammatik kategoriyalar
Grammatik ma'nolar
Grammemalar
Kvazigrammemalar
Derivatemalar
Тезаурус
Konseptlar
Obyektlar konsepti
harakat konseptlari
Концепты атрибутов объектов
Концепты атрибутов действий
Дейктики
Коммуникативы
Коннекторы
Ситуации
Роли
Фреймы
Tilga oid qism
Morfemalar
Ko`makchi morfemalar
Analitik morfemalar
Yuklamalar
Ko`makchilar
Yordamchi fe'llar
Asos morfemalar
Morfotaktika
Asos+qo`shimcha
Affiks+affiks
Частица + Аффикс
Аффикс + Частица
Аффикс + Вспомогательный глагол
Ситуации в языке
Фреймы в языке
Ko`p so`zli ifodalar
KO`p so`zli nomlanishlar
Obyekt konsepti
male, male person (a person who belongs to the sex that cannot have babies) : мужчина, лицо мужского пола (человек, принадлежащий к полу, который не может иметь детей)
Alifbo tartibida ko`rsatish
Raqamli identifikator
Таксономический код
[13105, 2074, 19, 13, 11, 2, 1]
Nomlanish (ruscha)
мужчина, лицо мужского пола (человек, принадлежащий к полу, который не может иметь детей)
Nomlanish (inglizcha)
male, male person (a person who belongs to the sex that cannot have babies)
Giperonim
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
Giponimlar
boy wonder (an extremely talented young male person) : чудо-мальчик (чрезвычайно талантливый молодой человек мужского пола)
chap, fellow, feller, lad, gent, fella, blighter, cuss (a boy or man; "that chap is your host"; "there's a fellow at the door"; "he's a likable cuss") : парень, приятель, малый (мальчик или мужчина; «этот парень — ваш хозяин»; «у двери стоит парень»; «он приятный сквернослов»)
foster-brother, foster brother (your foster brother is a male who is not a son of your parents but who is raised by your parents) : молочный брат, приемный брат (ваш молочный брат — это мужчина, который не является сыном ваших родителей, но которого воспитывают ваши родители)
macho (a male exhibiting or characterized by machismo) : мачо (мужчина, проявляющий или характеризующийся мачизмом)
male child, boy (a youthful male person; "the baby was a boy"; "she made the boy brush his teeth every night"; "most soldiers are only boys in uniform") : ребёнок мужского пола, мальчик (молодой мужчина; «ребёнок был мальчиком»; «она заставляла мальчика чистить зубы каждый вечер»; «большинство солдат — это всего лишь мальчики в форме»)
male offspring, man-child (a child who is male) : потомок мужского пола, ребенок мужского пола (ребенок мужского пола)
man, adult male (an adult person who is male (as opposed to a woman); "there were two women and six men on the bus") : мужчина, взрослый мужчина (взрослый человек мужского пола (в отличие от женщины); «в автобусе было две женщины и шесть мужчин»)
man (a male person who plays a significant role (husband or lover or boyfriend) in the life of a particular woman; "she takes good care of her man") : мужчина (мужчина, играющий значительную роль (муж, любовник или парень) в жизни конкретной женщины; «она хорошо заботится о своем мужчине»)
man (an adult male person who has a manly character (virile and courageous competent); "the army will make a man of you") : мужчина (взрослый мужчина, обладающий мужественным характером (мужественный, смелый, компетентный); «армия сделает из тебя мужчину»)
mother's son (a male person; "every mother's son who could walk was there") : сын матери (мужчина; «там были все сыновья матери, которые могли ходить»)
sirrah (formerly a contemptuous term of address to an inferior man or boy; often used in anger) : братец (ранее презрительное обращение к нижестоящему мужчине или мальчику; часто употреблялось в гневе)
×
None