Obyekt konsepti

expressive style, style (a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period; "all the reporters were expected to adopt the style of the newspaper") : экспрессивный стиль, стиль (способ выражения чего-либо (в языке, искусстве, музыке и т. д.), что характерно для конкретного человека, группы людей или периода; «от всех репортеров ожидалось принятие стиля газеты»)

Raqamli identifikator
Таксономический код [10571, 4982, 3, 1]
Nomlanish (ruscha) экспрессивный стиль, стиль (способ выражения чего-либо (в языке, искусстве, музыке и т. д.), что характерно для конкретного человека, группы людей или периода; «от всех репортеров ожидалось принятие стиля газеты»)
Nomlanish (inglizcha) expressive style, style (a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period; "all the reporters were expected to adopt the style of the newspaper")
Giperonim communication (something that is communicated by or to or between people or groups) : коммуникация, общение, сношение (то, что передается людям или группам людей или между ними)
Giponimlar
allegory (an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor) : аллегория, иносказание (стиль выражения, в котором вымышленные персонажи и события используются для описания какого-либо предмета посредством предполагаемого сходства; развернутая метафора)
analysis (the use of closed-class words instead of inflections: e.g., `the father of the bride' instead of `the bride's father') : анализ (использование слов закрытого класса вместо словоизменений: например, «отец невесты» вместо «невестин отец»)
bathos (triteness or triviality of style) : банальность (банальность или тривиальность стиля)
black humor, black humour (the juxtaposition of morbid and farcical elements (in writing or drama) to give a disturbing effect) : черный юмор, чёрный юмор (сопоставление болезненных и фарсовых элементов (в литературе или драме) для создания тревожного эффекта)
device (something in an artistic work designed to achieve a particular effect) : прием, приём (что-то в художественном произведении, предназначенное для достижения определенного эффекта)
eloquence, fluency, smoothness (powerful and effective language; "his eloquence attracted a large congregation"; "fluency in spoken and written English is essential"; "his oily smoothness concealed his guilt from the police") : красноречие (мощный и эффектный язык; «его красноречие привлекало большую аудиторию»; «владение устным и письменным английским языком имеет важное значение»; «его маслянистая мягкость скрывала его вину от полиции»)
euphuism (any artificially elegant style of language) : эвфуизм (любой искусственно изящный стиль языка)
flatness (a want of animation or brilliance; "the almost self-conscious flatness of Hemingway's style") : ровность (отсутствие живости или блеска; «почти сознательная ровность стиля Хемингуэя»)
formulation, expression (the style of expressing yourself; "he suggested a better formulation"; "his manner of expression showed how much he cared") : формулировка, выражение (стиль самовыражения; «он предложил лучшую формулировку»; «его манера выражения показывала, насколько он заботился»)
grandiosity, magniloquence, ornateness, grandiloquence, rhetoric (high-flown style; excessive use of verbal ornamentation; "the grandiosity of his prose"; "an excessive ornateness of language") : напыщенность, велеречивость, витиеватость, риторика (высокий стиль; чрезмерное использование словесных украшений; «величественность его прозы»; «излишняя витиеватость языка»)
headlinese (using the abbreviated style of headline writers) : заголовочный стиль (используя сокращенный стиль авторов заголовков)
jargon (specialized technical terminology characteristic of a particular subject) : жаргон (специализированная техническая терминология, характерная для конкретного предмета)
journalese (the style in which newspapers are written) : газетный стиль (стиль, в котором пишутся газеты)
legalese (a style that uses the abstruse technical vocabulary of the law) : юридический жаргон (стиль, использующий абстрактную техническую юридическую терминологию)
manner of speaking, speech, delivery (your characteristic style or manner of expressing yourself orally; "his manner of speaking was quite abrupt"; "her speech was barren of southernisms"; "I detected a slight accent in his speech") : манера речи, выступление, подача (ваш характерный стиль или манера устного выражения; «его речь была довольно резкой»; «в её речи не было южных акцентов»; «я уловил лёгкий акцент в его речи»)
music genre, musical genre, genre, musical style (an expressive style of music) : музыкальный жанр, жанр, музыкальный стиль (выразительный стиль музыки)
officialese (the style of writing characteristic of some government officials: formal and obscure) : чиновничий стиль (стиль письма, характерный для некоторых государственных чиновников: формальный и неясный)
pathos (a style that has the power to evoke feelings) : пафос, патетика (стиль, способный вызывать чувства)
poetry (any communication resembling poetry in beauty or the evocation of feeling) : поэзия (любое сообщение, напоминающее поэзию по красоте или вызывающему чувствам)
prose (matter of fact, commonplace, or dull expression) : проза (факт, банальность или скучное выражение)
rhetoric (using language effectively to please or persuade) : риторика (эффективное использование языка для того, чтобы понравиться или убедить)
saltiness, coarseness (language or humor that is down-to-earth; "the saltiness of their language was inappropriate"; "self-parody and saltiness riddled their core genre") : соленость, грубость (язык или юмор, которые являются простыми; «соленость их языка была неуместна»; «самопародия и соленость пронизывали их основной жанр»)
self-expression (the expression of one's individuality (usually through creative activities)) : самовыражение (выражение своей индивидуальности (обычно через творческую деятельность))
sesquipedality (using long words) : полуторасловие (использование длинных слов)
terseness (a neatly short and concise expressive style) : краткость (аккуратно, кратко и выразительно)
turn of phrase, turn of expression (a distinctive spoken or written expression; "John's succinct turn of phrase persuaded her that it would not be a good idea") : оборот речи, оборот выражения (отличительное устное или письменное выражение; «Краткий оборот речи Джона убедил её, что это не будет хорошей идеей»)
vein (a distinctive style or manner; "he continued in this vein for several minutes") : тон (отличительный стиль или манера; «он продолжал в том же духе несколько минут»)
verboseness, verbosity (an expressive style that uses excessive or empty words) : многословие (стиль выражения, характеризующийся использованием лишних или пустых слов)
writing style, literary genre, genre (a style of expressing yourself in writing) : стиль письма, литературный жанр, жанр (стиль выражения себя в письменной форме)