Фрейм


Название (Русский) Препятствовать
Описание (Русский) В этом фрейме Помеха затрудняет выполнение Главным георем намеченного Действия, или Помеха напрямую влияет на Действие, где Действие может быть естественным действием или действиями многих людей в коллективном усилии. Важно отметить, что эти лексические единицы не означают, что Главный герой не смог завершить действие или что действие не произошло. Помеха может указывать на отсутствие возможностей или препятствие на пути естественного развития Главного героя или Действия.
Название (Английский) Hindering
Описание (Английский) In this frame a Hindrance makes it more difficult for a Protagonist to complete their intended Action or a Hindrance directly affects an Action where the Action can be a natural act or the actions of many individuals in a collective endeavor. Crucially, these lexical units do not entail that the Protagonist was unable to complete the Action or that the Action did not occur. The Hindrance may indicate a lack of enablement or an obstacle on the natural progression of the Protagonist or Action
Идентификатор для разметки
Гипероним
harakat konseptlari interfere : вмешиваться, вмешаться
Роли в фреймах
Роль Описание (Русский) Описание (Английский) Обязательная роль Konseptlar
Action : Действие The Action is what the Protagonist desires to do, which is made more difficult by the Hindrance. It can also be a natural act or collective endeavor, not linked to an overt Protagonist.
Hindrance : Помеха The Hindrance is the force which makes the Action more difficult or less likely to be successfully completed. The Hindrance may be a lack of enabling force:
Protagonist : Главный герой The Protagonist is the entity that tends towards or plans some Action which the Hindrance causes to be more difficult.
Circumstances : Обстоятельства Circumstances describe the state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the event itself and any of its participants.
Concessive : Консессив This FE signifies that the state of affairs expressed by the main clause (containing the target) occurs or holds, and something other than that state of affairs would be expected given the state of affairs in the concessive clause. In other words, given only the facts of the *Concessive, one would expect them to cause the world to be the opposite of what is protrayed in the main clause.
Degree : Мера The Degree is the extent to which the Hindrance affects the Protagonist or Action.
Duration : Длительность The length of time over which the hindering takes place.
Explanation : Объяснение This FE label is used for the cause of the HINDRANCE
Frequency : Частота This frame element is defined as the number of times an event occurs per some unit of time.
Manner : Манера The manner in which hindering occurs
Means : Средство This FE describes the means by which hindering occurs
Place : Место The Place is the location where he Hindrance affects the Protagonist or Action.
Time : Время The Time is when the Hindrance affects the Protagonist or Action.