Process : Процесс |
Этот элемент фрейма помечает выражения, указывающие на процесс, инициируемый Агентом. |
This Frame Element marks expressions that indicate the process that the Agent initiates. |
|
|
Agent : Агент |
Агент-это субъект, ответственный за запуск Процесса. |
The Agent is the actor responsible for starting the Process. |
|
|
Beneficiary : Бенефициар |
Партия, в интересах которой этот процесс запущен. |
The party for who's benefit the Process is launched. |
|
|
Circumstances : Обстоятельства |
Состояние мира в то время, когда Агент производит Процесс. |
The state of the world at the time when the Agent produces the Process. |
|
|
Co-timed_event : Одновременное_событие |
Этот FE идентифицирует первое совместное событие запущенного процесса. |
This FE identifies the first Co-timed_event of the started Process. |
|
|
Communicative_force : Коммуникативная_сила |
Этот FE указывает на Коммуникативную силу или авторитет, с которым работает цель (часто обозначается такими словами, как "официально", "формально", "технически" и т. д.). |
This FE indicates the Communicative_force or authority with which the target operates (often denoted by words such as "officially," "formally," "technically," etc.). |
|
|
Concessive : Консессив |
Этот FE означает, что положение дел, выраженное главным предложением (содержащим цель), имеет место или имеет место, и что-то иное, чем это положение дел, можно было бы ожидать, учитывая положение дел в уступительном предложении. |
This FE signifies that the state of affairs expressed by the main clause (containing the target) occurs or holds, and something other than that state of affairs would be expected given the state of affairs in the concessive clause. |
|
|
Containing_event : Содержащее_событие |
Это FE обозначает событие, которое происходит или состояние дел, которое имеет место в то время, которое включает время, в течение которого происходит событие или состояние дел, о котором сообщает цель, и частью которого оно считается. |
This FE denotes an event that occurs or state of affairs that holds at a time that includes the time during which the event or state of affairs reported by the target occurs and of which it is taken to be a part. |
|
|
Depictive : Описание |
Эта ФЕ идентифицирует Изобразительную фразу, описывающую актера или участника действия. |
This FE identifies the Depictive phrase describing the actor or undergoer of an action. |
|
|
Event_description : Описание_события |
Это правило относится к оценке события, как правило, к суждению о его ожидаемости. |
This FE applies to appraisals of the event, typically a judgment of its expectedness. |
|
|
Explanation : Объяснение |
Причина, по которой или способ, которым Агент инициирует Процесс. |
The reason why or the way in which the Agent initiates the Process. |
|
|
Frequency : Частота |
Как часто запускается Процесс. |
How often the Process is launched. |
|
|
Manner : Манера |
Способ, которым Агент инициирует Процесс. |
The way in which the Agent initiates the Process. |
|
|
Means : Средство |
Средство-это способ, которым Агент инициирует Процесс. |
The Means is the way in which the Agent initiates the Process. |
|
|
Medium : Среда |
Среда-это физическая или абстрактная среда, в которой Агент инициирует Процесс. |
Medium is the physical or abstract setting in which the Agent initiates the Process. |
|
|
New_situation : Новая_ситуация |
Последовательное событие до начала процесса Агента. |
A consecutive event to the starting of the Process of the Agent. |
|
|
Particular_iteration : Конкретная_итерация |
Выражения, отмеченные этим внетематическим FE, изменяют неитеративное использование цели и указывают на то, что она понимается как включенная в повторяющийся ряд подобных событий или состояний. Кроме того, большинство выражений Particular_iteration указывают, на какой экземпляр ряда идет ссылка. |
Expressions marked with this extra-thematic FE modify a non-iterative use of the target, and indicate that it is conceived as embedded within an iterated series of similar events or states. In addition, most expressions of Particular_iteration indicate which instance of the series is being referred to. |
|
|
Re-encoding : Перекодирование |
Этот FE представляет текущий фрейм как неотъемлемую часть более широкой концептуализации, выраженной другим фреймом. Кадр , выраженный целью, обычно соответствует среднему действию в кадре, выраженному перекодированием, но не обязательно |
This FE presents the current frame as an integral part of a larger conceptualization expressed by another frame. The frame expressed by the target typically corresponds to a Means action within the frame expressed by the Re-encoding, but not necessarily |
|
|
Purpose : Цель |
С какой целью Агент инициирует Процесс. |
To what end the Agent initiates the Process. |
|
|
Time : Время |
Этот FE предназначен для Времени, когда Агент инициирует Процесс. |
This FE is for the Time when the Agent initiates the Process. |
|
|
Place : Место |
Этот FE определяет Место, где инициируется Процесс. |
This FE identifies the Place where the Process is initiated. |
|
|