Фрейм


Исеме (Русча) Регулировка
Тасвирлама (Русча) Агент изменяет часть сложной сущности в отношении некоторой функции, чтобы достичь некоторой навязанной цели, на которую влияет эта функция. Сложная сущность часто представляет собой устройство или механизм, но также может быть абстрактной сущностью, такой как экономика. Кроме того, вместо части может использоваться полная сущность.
Исеме (Инглизчә) Adjusting
Тасвирлама (Инглизчә) An Agent changes a Part of a complex entity with regard to some Feature in order to achieve some Imposed_purpose affected by the Feature. The complex entity is often a device or mechanism, but may also be an abstract entity such as the economy. Also, the full entity may be used in place of the Part.
Аннотацияләү идентификаторы
Гипероним
Гамәлләр концептлары
Фреймнардагы рольләр
Роль Тасвирлама (Русча) Тасвирлама (Инглизчә) Мәҗбүри роль Концептлар
Agent : Агент Пользователь, который контролирует значение функции. The individual that controls the value of a Feature.
Feature : Характерная черта Элемент, относительно которого настраивается деталь. The Feature with respect to which the Part is adjusted.
Part : Часть Часть сложного объекта, которая изменяется в процессе настройки. The part of the complex entity which is changed in the process of adjusting.
Final_value : Конечное_значение Значение, связанное с функцией, в которую попадает система. The value associated with the Feature that the system ends up in.
Degree : Мера Характеристика величины, в которой различаются значения Final_value и Initial_value. A characterization of the amount that the Final_value and Initial_value differ.
Circumstances : Обстоятельства Обстоятельства описывают состояние мира (в определенное время и в определенном месте), которое конкретно не зависит от самого события и любого из его участников. Circumstances describe the state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the event itself and any of its participants.
Imposed_purpose : Навязанная_цель Состояние детали по отношению к элементу, которое вызывается Агентом путем внесения корректировки. The state of the Part with respect to the Feature that the Agent brings about by making the adjustment.
Instrument : Инструмент Объект, которым управляет агент для настройки детали и элемента. An entity manipulated by the Agent to adjust the Part and Feature.
Manner : Манера Любое описание акта корректировки, которое не подпадает под более конкретные FES, включая вторичные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (таким же образом). Кроме того, это может указывать на характерные характеристики Агента, которые также влияют на действие (самонадеянно, холодно, намеренно, нетерпеливо, осторожно). Any description of the adjustment act which is not covered by more specific FEs, including secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). In addition, it may indicate salient characteristics of the Agent that also affect the action (presumptuously, coldly, deliberately, eagerly, carefully).
Means : Средство Действие, выполняемое Агентом, которое влияет на деталь. The action performed by the Agent which affects the Part.
Place : Место Место, где происходит настройка. The location where the adjusting takes place.
Purpose : Цель Положение дел, которого Агент надеется добиться путем корректировки. The state-of-affairs that the Agent hopes to bring about by adjusting.
Time : Время Время, в которое происходит настройка. The time at which the adjusting occurs.