Исеме (Русча) | Манера общения |
---|---|
Тасвирлама (Русча) | Слова в этом фрейме описывают манеры вербального общения. Все они могут встречаться с выражениями в кавычках. |
Исеме (Инглизчә) | Communication_manner |
Тасвирлама (Инглизчә) | The words in this frame describe Manners of verbal communication. All of them can occur with quoted expressions. |
Аннотацияләү идентификаторы | |
Гипероним | Communication : Общение |
Гамәлләр концептлары |
shout : орать, кричать, закричать, покричать
sing : петь, спеть, попеть whisper : шептать, шепнуть, прошептать |
Роль | Тасвирлама (Русча) | Тасвирлама (Инглизчә) | Мәҗбүри роль | Концептлар |
---|---|---|---|---|
Topic : Тема | Тема - это предмет передаваемого сообщения. Обычно она выражается в виде PP-комплемента, возглавляемого about, и в этой рамке часто предваряется количественным существительным, которое рассматривается как относящееся к сообщению: | Topic is the subject matter of the communicated Message. It is normally expressed as a PP Complement headed by about and, in this frame, is frequently preceded by a quantificational noun which is treated as referring to the Message: | ||
Speaker : Оратор | Говорящий - это чувствующий субъект, который производит сообщение или сообщает о теме. Он выражается внешним аргументом глаголов: | Speaker is the sentient entity that produces a Message or communicates about a Topic. It is expressed as the External Argument of verbs: | ||
Message : Сообщение | Сообщение - это содержание, передаваемое Говорящим. Сообщение может быть прямой цитатой, конечной комплементарной клаузой или объектом NP: | Message is the content which is communicated by the Speaker. The Message may be a direct quote, a finite complement clause or an NP Object: | ||
Addressee : Адресат | Адресат - это лицо, к которому обращается говорящий. При выражении адресат выступает в роли дополнения PP: | Addressee is the person to whom the Speaker is communicating. When expressed, the Addressee occurs as a PP Complement: | ||
Depictive : Описание | Деепричастие используется для любой фразы, описывающей участника действия. | Depictive is used for any phrase describing a participant in an action. | ||
Duration : Длительность | Количество времени, в течение которого длится коммуникативное событие. | The amount of time that the communicative event lasts. | ||
Means : Средство | Действие, которое спикер выполняет для того, чтобы общаться определенным способом, описанным целью. | The action that the Speaker performs in order to communicate in the particular way described by the target. | ||
Medium : Среда | Этот элемент рамки выражает средство коммуникации, например, используемый язык или конкретный тип текста, в котором происходит сообщение. Обычно он выражается в виде PP-комплемента, возглавляемого on или in: | This frame element expresses the medium of communication, such as the language used or the specific type of text in which the Message occurs. It is normally expressed as a PP-complement headed by on or in: | ||
Place : Место | Место, в котором происходит событие коммуникации. | The location at which the communication event takes place. | ||
Result : Результат | Этот FE идентифицирует Результат события. | This FE identifies the Result of an event. | ||
Time : Время | Время, в которое происходит событие связи. | The time at which the communication event takes place. | ||
Manner : Манера | Способ выполнения действия | Manner of performing an action | ||
Back : Обратно | Эта ФЕ указывает на то, что коммуникативный акт, обозначаемый целью, является ответом на предыдущий коммуникативный акт, в котором роли Говорящего и Адресата были поменяны местами. Концептуально это сходно с фреймом Communication_response, в котором сами цели обозначают ответную природу акта. | This FE indicates that the communication act denoted by the target is in response to an earlier communication act in which the roles of Speaker and Addressee were reversed. This is conceptually akin to the Communication_response frame in which the targets themselves denote the responsive nature of the act. | ||
Degree : Мера | Этот FE определяет степень, в которой происходит событие. | This FE identifies the Degree to which an event occurs. |