Название (Русский) | Убивать |
---|---|
Описание (Русский) | Убийца или Причина вызывает смерть Жертвы. |
Название (Английский) | Killing |
Описание (Английский) | A Killer or Cause causes the death of the Victim. |
Идентификатор для разметки | |
Гипероним | |
Концепты действий |
asphyxiate : душить, задушить, удушить, придушить
behead : обезглавить, обезглавливать euthanize : эвтаназировать kill : убить, убивать, умертвить, умертвлять, умерщвлять, пришить, прикончить, укокошить lynch : линчевать shoot : застрелить, застреливать sink : топить, утопить, потопить slaughter : зарезать, прирезать |
Роль | Описание (Русский) | Описание (Английский) | Обязательная роль | Концепттер |
---|---|---|---|---|
Cause : Причина | Неодушевленная сущность или процесс, который вызывает смерть Жертвы. | An inanimate entity or process that causes the death of the Victim. | ||
Instrument : Инструмент | Устройство, используемое Убийцей, чтобы вызвать смерть Жертвы. | The device used by the Killer to bring about the death of the Victim. | ||
Killer : Убийца | Человек или разумная сущность, которая вызывает смерть Жертвы | The person or sentient entity that causes the death of the Victim. | ||
Means : Средство | Метод или действие, которое совершает Убийца или Причина, приводящие к смерти Жертвы. | The method or action that the Killer or Cause performs resulting in the death of the Victim. | ||
Victim : Жертва | Живое существо, которое умирает в результате убийства. | The living entity that dies as a result of the killing. | ||
Beneficiary : Бенефициар | Этот внетематический FE применяется к участникам, которые извлекают выгоду из наступления события, указанного целевым предикатом. | This extra-thematic FE applies to participants that derive a benefit from the occurrence of the event specified by the target predicate. | ||
Circumstances : Обстоятельства | Обстоятельства описывают состояние мира (в определенное время и в определенном месте), которое конкретно не зависит от самого события и любого из его участников. | Circumstances describe the state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the event itself and any of its participants. | ||
Containing_event : Содержащее_событие | Это FE обозначает событие, которое происходит или состояние дел, которое имеет место в то время, которое включает время, в течение которого происходит событие или состояние дел, о котором сообщает цель, и частью которого оно считается. | This FE denotes an event that occurs or state of affairs that holds at a time that includes the time during which the event or state of affairs reported by the target occurs and of which it is taken to be a part. | ||
Degree : Мера | Степень появляется с прилагательными, описывающими убойный потенциал объекта, или с существительными, описывающими, насколько широко распространено убийство. | The Degree appears with adjectives to describe the killing potential of an object or with nouns to describe how widespread the killing is. | ||
Depictive : Описание | Состояние Убийцы или Жертвы во время убийства. | The state of the Killer or Victim during the killing. | ||
Explanation : Объяснение | Существующее положение дел, на которое реагирует Убийца. | The preexisting state of affairs that the Killer is responding to. | ||
Frequency : Частота | Этот элемент фрейма определяется как количество раз, когда событие происходит в некоторую единицу времени. Частотное выражение отвечает на вопрос, как часто. | This frame element is defined as the number of times an event occurs per some unit of time. A Frequency expression answers the question how often. | ||
Manner : Манера | Любое описание события, не охватываемое более конкретными FEs, включая силу (жестко, мягко), вторичные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (таким же образом). Это может указывать на характерные черты Убийцы, которые также влияют на действие (самонадеянно, холодно, намеренно, нетерпеливо, осторожно). | Any description of the event which is not covered by more specific FEs, including force (hard, softly), secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). It may indicate salient characteristics of a Killer that also affect the action (presumptuously, coldly, deliberately, eagerly, carefully). | ||
Period_of_iterations : Период_итерации | Промежуток времени с момента, когда событие, обозначенное целью, начало повторяться, до момента, когда оно остановилось. | The length of time from when the event denoted by the target began to be repeated to when it stopped. | ||
Place : Место | Место, где произошла смерть. | The location where the death took place. | ||
Purpose : Цель | Положение дел, которое Убийца пытается создать, убивая. | The state of affairs that the Killer is trying to bring about by killing. | ||
Result : Результат | Состояние Жертвы, которое возникает в результате убийства. (Обычно это несколько излишне.) | The state of the Victim that results from being killed. (Normally this is somewhat redundant.) | ||
Time : Время | Момент или период времени, в течение которого Жертва убита. | The point or period of time within which the Victim is killed. |