Ады (орыс) | Причина_вреда |
---|---|
Кӧргӱзери | Слова в этом фрейме описывают ситуации, в которых Агент или Причина причиняют вред Жертве. Часть тела Жертвы, которая подвергается наибольшему воздействию, также может быть упомянута вместо Жертвы. В таких случаях Жертва часто указывается как модификатор родительного падежа Части тела, и в этом случае FE Жертвы указывается на втором уровне FE. |
Ады (английский) | Cause_harm |
Ады (английский) | The words in this frame describe situations in which an Agent or a Cause injures a Victim. The Body_part of the Victim which is most directly affected may also be mentioned in the place of the Victim. In such cases, the Victim is often indicated as a genitive modifier of the Body_part, in which case the Victim FE is indicated on a second FE layer. |
Разметканыҥ идентификаторы | |
Гипероним | Cause_bodily_experience : Причина телесного опыта |
Действиениҥ концепттер |
beat : бить, ударить, ударять, врезать, влепить, избивать, избить
become a cripple : изувечиваться, увечиться, изувечиться, калечиться, покалечиться, искалечиться peck : клевать, клюнуть, поклевать |
Роль | Ады (орыс) | Ады (английский) | Обязательная роль | Концепттер |
---|---|---|---|---|
Victim : Жертва | Жертва - это существо или сущность, которое пострадало. Если Жертва включена во фразу, указывающую на часть тела, то ФЕ Жертва помечается на втором слое ФЕ (см. 3-й пример). | The Victim is the being or entity that is injured. If the Victim is included in the phrase indicating Body_part, the Victim FE is tagged on a second FE layer (see 3rd example). | ||
Agent : Агент | Агент - лицо, причинившее вред здоровью Потерпевшего. | Agent is the person causing the Victim's injury. | ||
Body_part : Часть тела | Часть_тела определяет место на теле, где произошло телесное повреждение. | The Body_part identifies the location on the body where the bodily injury takes place. | ||
Cause : Причина | Причина обозначает выражения, указывающие на некую непреднамеренную, как правило, нечеловеческую силу, которая причиняет вред Жертве | The Cause marks expressions that indicate some non-intentional, typically non-human, force that inflicts harm on the Victim | ||
Concessive : Консессив | Эта ФЕ означает, что положение дел, выраженное основной клаузой (содержащей событие Cause_harm), имеет место или имеет место, и нечто иное, чем это положение дел, можно было бы ожидать, учитывая положение дел в уступительной клаузе. | This FE signifies that the state of affairs expressed by the main clause (containing the Cause_harm event) occurs or holds, and something other than that state of affairs would be expected given the state of affairs in the concessive clause. | ||
Duration : Длительность | Длительность обозначает продолжительность времени от начала события Cause_harm до его окончания. | Duration denotes the length of time from the beginning of the Cause_harm event to its end. | ||
Explanation : Объяснение | Факт или действие, каким-либо образом связанное с Жертвой, на которое Агент реагирует причинением вреда Жертве. | A fact or action somehow related to the Victim that the Agent responds to by causing harm to the Victim. | ||
Frequency : Частота | Как часто происходит событие Cause_harm. | How often the Cause_harm event occurs. | ||
Instrument : Инструмент | Таким ФЕ является любой предмет, использованный для нанесения травмы. | This FE is any object used to cause the injury. | ||
Iterations : Итерации | Итерации - это количество раз, когда Агент причиняет вред Жертве. | Iterations refers to the number of times the Agent causes harm to the Victim. | ||
Manner : Манера | Способ, которым агент воздействует на жертву. | The Manner in which the Agent acts upon the Victim. | ||
Means : Средство | Преднамеренное действие, выполняемое агентом, которое выполняет действие, указанное целью. | An intentional action performed by the Agent that accomplishes the action indicated by the target. | ||
Particular_iteration : Конкретная_итерация | Эта ФЕ указывает на то, что событие Cause_harm воспринимается как встроенное в итерационную серию подобных событий или состояний. | This FE indicates that the Cause_harm event is conceived as embedded within an iterated series of similar events or states. | ||
Period_of_iterations : Период_итерации | Продолжительность времени с момента начала повторения события Cause_harm до момента его прекращения. | The length of time from when the Cause_harm event began to be repeated to when it stopped. | ||
Place : Место | Место определяет место, где произошло событие, причинившее вред. | Place identifies the place where the harm causing event occurs. | ||
Purpose : Цель | Цель определяет цель, ради которой совершается действие, причиняющее вред. | Purpose identifies the purpose for which a harm-causing action is carried out. | ||
Re-encoding : Перекодирование | Описание события причинения вреда, в котором существенно проявляется другой аспект. | A description of the harm event which significantly displays a different aspect. | ||
Result : Результат | Результат определяет результат действия агента. | Result identifies the result of the Agent's action. | ||
Subregion_bodypart : Часть тела субрегиона | Подрегион_части тела определяет точное место на части тела, которая повреждена. | The Subregion_bodypart defines the precise location on the Body_part which is harmed. | ||
Depictive : Описание | Деепричастие определяет любую деепричастную фразу, описывающую актера действия. | Depictive identifies any Depictive phrase describing the actor of an action. | ||
Time : Время | Время определяет время, когда произошло событие, причинившее вред. | Time identifies the time when the harm-causing event occurs. | ||
Circumstances : Обстоятельства | Обстоятельства описывают состояние мира (в определенное время и в определенном месте), которое не зависит от события Cause_harm и любых его участников. | Circumstances describe the state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the Cause_harm event and any of its participants. | ||
Containing_event : Содержащее_событие | Этот ФЕ определяет событие, в котором причинен вред. | This FE identifies the event in which the harm is caused. | ||
Degree : Мера | Степень - это степень, в которой Агент причиняет вред Жертве. | Degree is the degree to which the Agent causes harm to the Victim. |