Фрейм


Ады (орыс) Вырваться из плена
Кӧргӱзери Агент завершает пленение Темы в Месте заключения в нарушение планов или желаний захватчика.
Ады (английский) Breaking_out_captive
Ады (английский) An Agent brings about the end of a Theme's captivity at a Location_of_confinement in contravention of the plans or desires of a captor.
Разметканыҥ идентификаторы
Гипероним Intentionally_affect : Умышленно воздействовать
Действиениҥ концепттер
Роли в фреймах
Роль Ады (орыс) Ады (английский) Обязательная роль Концепттер
Agent : Агент Агент - это человек, который прекращает заточение Темы. The Agent is the individual who ends the confinement or captivity of the Theme.
Location_of_confinement : Место заключения Местоположение, в которое ранее было заторможено движение темы. The location to which the Theme's motion was formerly inhibited.
Theme : Тема Тема - это человек или объект в движении, выпущенный Агентом. The Theme is the person or object in motion released by the Agent.
Place : Место Место, где тема перестает быть ограниченной. The location where the Theme ceases to be confined.
Circumstances : Обстоятельства Состояние мира, когда происходит событие освобождения. The state of the world when the Releasing event occurs.
Concessive : Консессив Это ФЕ означает, что положение дел, выраженное главным предложением (содержащим цель), имеет место или сохраняется, и можно было бы ожидать чего-то иного, чем это положение дел, учитывая положение дел в уступительном предложении. This FE signifies that the state of affairs expressed by the main clause (containing the target) occurs or holds, and something other than that state of affairs would be expected given the state of affairs in the concessive clause.
Explanation : Объяснение В объяснении указывается причина, по которой Агент выпускает тему. The Explanation identifies the reason for which the Agent releases the Theme.
Manner : Манера Любое описание релиза, на которое не распространяются более конкретные сборы, включая второстепенные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (таким же образом). Кроме того, это может указывать на характерные характеристики Агента, которые также влияют на действие (самонадеянно, холодно, намеренно, нетерпеливо, осторожно). Any description of the release which is not covered by more specific FEs, including secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). In addition, it may indicate salient characteristics of an Agent that also affect the action (presumptuously, coldly, deliberately, eagerly, carefully).
Means : Средство Действие агента, которое приводит к высвобождению. The action of the Agent which brings about the release.
Purpose : Цель Цель определяет цель, для которой Агент выпускает тему. The Purpose identifies the purpose for which the Agent release the Theme.
Time : Время Время определяет, когда агент выпустит тему. The Time identifies when the Agent release the Theme.