×
Выбрать язык сайта
RU
Русский
EN
English
TT
Татарча
UZ
Оʻzbekcha
UZC
Ўзбекча
KY
Кыргызча
KK
Қазақша
KUM
Къумукъча
SAH
Сахалыы
CRH
Къырымтатарджа
AZ
Azərbaycan
BA
Башҡортса
CLW
Чулым Тили
CV
Чăвашла
ALT
Алтай Тил
KJH
Хакас Тілі
TLT
Тэлэңгэт
TYV
Тыва Дыл
UIG
Уйғурчә
GAG
Gagauzça
STY
Cыбыртатар Тел
TR
Türk dili
OKT
Ortatürk Tili
Портал "Тюркская Морфема"
Toggle navigation
Вы вошли как:
Читатель
Вики
Форум
Платформа
Морфоанализатор
Обзор
Статистика
Сводные таблицы
Корпусная аннотация
Вход в систему
UIG
Выбранный язык базы данных:
Общая часть
Грамматика
Грамматические категории
Грамматические значения
Граммемы
Квазиграммемы
Дериватемы
Тезаурус
Концепты
Концепты объектов
Концепты действий
Концепты атрибутов объектов
Концепты атрибутов действий
Дейктики
Коммуникативы
Коннекторы
Ситуации
Роли
Фреймы
Языковая часть
Морфемы
Аффиксальные морфемы
Аналитические морфемы
Частицы
Послелоги
Вспомогательные глаголы
Корневые морфемы
Морфотактика
Корень + Аффикс
Аффикс + Аффикс
Частица + Аффикс
Аффикс + Частица
Аффикс + Вспомогательный глагол
Ситуации в языке
Фреймы в языке
Многословные выражения
Многословные названия
Концепт объекта
stuff (miscellaneous unspecified objects; "the trunk was full of stuff") : вещь (разные неопределенные предметы; «багажник был полон вещей»)
Показать по алфавиту
Цифровой идентификатор
Таксономический код
Название (Русский)
вещь (разные неопределенные предметы; «багажник был полон вещей»)
Название (Английский)
stuff (miscellaneous unspecified objects; "the trunk was full of stuff")
Гипероним
object, physical object (a tangible and visible entity; an entity that can cast a shadow; "it was full of rackets, balls and other objects") : объект, физический объект, предмет (осязаемая и видимая сущность; сущность, которая может отбрасывать тень; «она была полна ракеток, мячей и других предметов»)
Гипонимы
doodad, doohickey, doojigger, gimmick, gizmo, gismo, gubbins, thingamabob, thingumabob, thingmabob, thingamajig, thingumajig, thingmajig, thingummy, whatchamacallit, whatchamacallum, whatsis, widget -- (something unspecified whose name is either forgotten or not known; "she eased the ball-shaped doodad back into its socket"; "there may be some great new gizmo around the corner that you will want to use") : штучка, штуковина, фигулина, хренотень (что-то неуказанное, чье имя либо забыто, либо неизвестно; "она вставила шарообразную штуковину обратно в гнездо"; "за углом может оказаться какая-нибудь замечательная новая штуковина, которой ты захочешь воспользоваться")
etcetera (additional unspecified odds and ends; more of the same; "his report was full of etceteras") : и так далее (дополнительные неуточненные мелочи; то же самое; «его отчет был полон всего прочего»)
sundries (miscellaneous objects too numerous or too small to be specified) : всякая всячина (разные предметы, слишком многочисленные или слишком мелкие, чтобы их можно было указать)
×
Хатолик: объект топилмади