Цифровой идентификатор |
|
Таксономический код |
|
Название (Русский) |
вещь (разные неопределенные предметы; «багажник был полон вещей») |
Название (Английский) |
stuff (miscellaneous unspecified objects; "the trunk was full of stuff") |
Гипероним |
object, physical object (a tangible and visible entity; an entity that can cast a shadow; "it was full of rackets, balls and other objects") : объект, физический объект, предмет (осязаемая и видимая сущность; сущность, которая может отбрасывать тень; «она была полна ракеток, мячей и других предметов»)
|
Гипонимы
|
doodad, doohickey, doojigger, gimmick, gizmo, gismo, gubbins, thingamabob, thingumabob, thingmabob, thingamajig, thingumajig, thingmajig, thingummy, whatchamacallit, whatchamacallum, whatsis, widget -- (something unspecified whose name is either forgotten or not known; "she eased the ball-shaped doodad back into its socket"; "there may be some great new gizmo around the corner that you will want to use") : штучка, штуковина, фигулина, хренотень (что-то неуказанное, чье имя либо забыто, либо неизвестно; "она вставила шарообразную штуковину обратно в гнездо"; "за углом может оказаться какая-нибудь замечательная новая штуковина, которой ты захочешь воспользоваться")
|
etcetera (additional unspecified odds and ends; more of the same; "his report was full of etceteras") : и так далее (дополнительные неуточненные мелочи; то же самое; «его отчет был полон всего прочего»)
|
sundries (miscellaneous objects too numerous or too small to be specified) : всякая всячина (разные предметы, слишком многочисленные или слишком мелкие, чтобы их можно было указать)
|