Фрейм


Название (Русский) Приносить
Описание (Русский) Этот фрейм касается движения Темы и Агента и / или Перевозчика. Агент, человек или другая разумная сущность, контролирует общий путь, перемещая Тему во время движения. Другими словами, Агент имеет общее движение, направляя движение Темы. Носитель может быть отдельным лицом или органом Агента. Постоянное местонахождение может быть подобластью тела Агента или (подобластью) транспортного средства, которое использует Агент.
Название (Английский) Bringing
Описание (Английский) This frame concerns the movement of a Theme and an Agent and/or Carrier. The Agent, a person or other sentient entity, controls the shared Path by moving the Theme during the motion. In other words, the Agent has overall motion in directing the motion of the Theme. The Carrier may be a separate entity, or it may be the Agent's body. The Constant_location may be a subregion of the Agent's body or (a subregion of) a vehicle that the Agent uses.
Идентификатор для разметки
Гипероним
Концепты действий bring : приносить, принести
Роли в фреймах
Роль Описание (Русский) Описание (Английский) Обязательная роль Концепты
Agent : Агент Агент - это разумное существо, которое физически управляет перемещением Темы через носитель, сопровождающий Тему. The Agent is a sentient being who physically controls the movement of the Theme via the carrier, accompanying the Theme.
Area : Область Область используется для описания общей области, в которой происходит действие переноса, когда движение понимается как нерегулярное или не состоящее из одной линейной траектории. Area is used for descriprion of a general area in which the carrying action takes place when the motion is understood to be irregular or not to consist of a single, linear path.
Carrier : Носитель Перевозчик обеспечивает поддержку темы. Перемещение носителя приводит к перемещению темы. The Carrier provides support for the Theme. Movement of the Carrier results in movement of the Theme.
Goal : Цель Цель определяет конечную точку пути. Goal identifies the endpoint of the path.
Path : Путь Путь, по которому происходит перенос. Path along which carrying occurs.
Source : Источник Источник указывает на начало пути, по которому движется тема. Source indicates the beginning of the path along which the Theme travels.
Theme : Тема Переносимые предметы. The objects being carried.
Beneficiary : Бенефициар Это описание описывает участника, для которого привлечение является выгодным. This FE describes the particpant for whom the bringing is beneficial.
Co-participant : Соучастник Соучастник - это сущность, которая скоординированным образом участвует в том же событии, что и основной протагонист, независимо от того, является ли протагонист, а следовательно, и соучастник, более похожим на агента или на наблюдателя. Co_participant is an entity that participates in a coordinated way in the same event as the primary protagonist, regardless of whether the protagonist, and hence the Co-participant, is more agent- or more undergoer-like.
Constant_location : Постоянное местонахождение Constant_location выражает местоположение темы относительно носителя. Это соотношение сохраняется на протяжении всего периода проведения мероприятия. The Constant_location expresses the location of the Theme relative to the Carrier. This relationship holds for the entire length of the carrying event.
Degree : Мера Этот элемент фрейма выбирает некоторый градуируемый атрибут и изменяет ожидаемое значение для него. This frame element selects some gradable attribute and modifies the expected value for it.
Depictive : Описание Изобразительный элемент идентифицирует фразу, описывающую Перевозчика, Агента или тему. Depictive identifies a phrase describing the Carrier, Agent or Theme.
Distance : Расстояние Этот параметр определяет расстояние, на которое переносится тема. This FE identifies the Distance the Theme is carried.
Duration : Длительность Длительность обозначает промежуток времени от начала непрерывной ситуации (обозначаемой целью) до ее окончания. Во многих случаях непрерывная ситуация - это динамичное действие, которое продолжается, в то время как в других это просто недифференцированное состояние. Duration denotes the length of time from the beginning of a continuous situation (the one denoted by the target) to its end. In many cases, the continuous situation is a dynamic action which is ongoing, while in others it is simply an undifferentiated state.
Explanation : Объяснение Объяснение обозначает предложение, из которого логически вытекает основное предложение (возглавляемое объектом). Это часто означает, что объяснение вызывает предположение цели, но не во всех случаях. Explanation denotes a proposition from which the main clause (headed by the target) logically follows. This often means that the Explanation causes the target's proposition, but not in all cases.
Frequency : Частота Этот элемент фрейма используется для указания местоположения участника в тех случаях, когда несколько участников мероприятия не расположены совместно обычным образом. This frame element is used to indicate the location of a participant in cases where the multiple participants of an event are not co-located in the typical fashion.
Manner : Манера Этот FE определяет способ, которым Носитель или Агент передает Тему. This FE identifies the Manner in which the Carrier or Agent carries the Theme .
Means : Средство Действия, которые агент выполняет для перемещения темы. The actions the Agent takes to move the Theme.
Particular_iteration : Конкретная_итерация Выражения, отмеченные этой внетематической ФЕ, изменяют неитеративное использование цели и указывают на то, что она понимается как включенная в повторяющуюся серию аналогичных событий или состояний. Expressions marked with this extra-thematic FE modify a non-iterative use of the target, and indicate that it is conceived as embedded within an iterated series of similar events or states.
Period_of_iterations : Период_итерации Этот FE минимально отличается от Duration и Duration_of final_state тем, что описанное предложение передается как итеративное. This FE is minimally distinct from Duration and Duration_of final_state in that the clause described is conveyed to be iterative.
Place : Место Место - это общая область, которая служит декорацией для конкретного движения Агента и темы (с источником, путем или целью). The Place is the general area that serves as a setting for the specific motion of the Agent and Theme (with Source, Path, or Goal).
Purpose : Цель Цель , для которой Перевозчик или Агент использует Тему . The Purpose for which the Carrier or Agent carries the Theme .
Speed : Скорость Скорость - это скорость, с которой происходит переноска или транспортировка. The Speed is the rate at which the carrying or transporting occurs.
Time : Время Время, в течение которого происходит событие переноса. The time in which the carrying event takes place.