clockmaker
|
часовщик, часовой мастер
|
artisan : ремесленник
|
clock radio
|
радиочасы
|
radio receiver : радиоприемник, радиоприёмник, радио, тюнер
|
clock time
|
показание часов
|
meter reading : показание счётчика
|
clock tower
|
башня с часами
|
tower : башня
|
clod
|
ком, комок
|
agglomeration : агломерация, скопление
|
cloning
|
клонирование
|
biological research : биологические исследования
|
closed curve
|
замкнутая кривая
|
curve : кривая
|
closed-loop system
|
замкнутая система управления
|
control system : система управления
|
close person
|
близкий человек
|
person : человек, особа
|
close-stool
|
параша (сосуд для испражнений в тюремной камере)
|
vessel : сосуд
|
closet
|
казёнка, казенка ( клетушка в жилом доме)
|
lumber room : чулан
|
closing
|
закрытие
|
motion : движение
|
clostridium
|
клостридия
|
eubacteria : эубактерия
|
clot
|
сгусток
|
clod : ком, комок
|
cloth
|
сукно
|
textile : текстиль, ткань
|
cloth business
|
суконное дело
|
craft : промысел, ремесло
|
cloth covering
|
тканевый покров
|
covering : покров
|
clothes dryer
|
сушилка для белья
|
white goods : белый товар
|
clothespin (wood or plastic fastener; for holding clothes on a clothesline)
|
прищепка (деревянная или пластиковая застежка; для удерживания одежды на бельевой веревке)
|
fastener (restraint that attaches to something or holds something in place) direct hyponym / full hyponym : соединитель (ограничитель, которое прикрепляется к чему-то или удерживает что-то на месте)
|
clothing
|
одежда
|
covering : покров
|
clothing store
|
магазин одежды
|
shop : магазин
|
cloth-maker
|
суконщик (Специалист по сукноделию)
|
maker : изготовитель
|
cloth stockings
|
суконные чулки
|
body stocking : чулок, чулки
|
clotted cream
|
взбитые сливки
|
cream : сливки
|
cloud
|
темное пятно, тёмное пятно
|
spot : пятно
|
cloud
|
кулига (отдельное хлебное поле посреди леса, луга и т. п.)
|
field (a piece of land prepared for playing a game) : поле (участок земли, подготовленный для игры)
|
cloud
|
облако
|
atmospheric phenomenon : атмосферное явление
|
cloudberry
|
морошка
|
blackberry : ежевика (куст)
|
cloudiness
|
пасмурность, ненастность, хмурость, облачность
|
inclemency : ненастье
|
clouding
|
помутнение
|
vaporization : парообразование, испарение
|
cloudlessness (the lightness of a sunny day when there are no clouds in the sky)
|
безоблачность (легкость солнечного дня, когда на небе нет облаков)
|
sunniness (lightness created by sunlight) : солнечность (легкость, создаваемая солнечным светом)
|
cloud nine
|
девятое небо
|
elation : восторг
|
cloven hoof
|
раздвоенное копыто
|
hoof : копыто
|
clover
|
клевер
|
herb : зелень
|
clown
|
клоун
|
comedian : комик
|
clownery
|
клоунада (цирковой жанр)
|
genre : жанр
|
clown profession
|
профессия клоуна
|
profession : профессия
|
club
|
дубина, дубинка
|
stick : палка, палочка
|
club
|
трефы
|
playing card : игральная карта
|
club
|
клуб
|
association : ассоциация
|
clubfoot
|
косолапость
|
deformity : деформация
|
clubmate
|
одноклубник
|
acquaintance : знакомый
|
club moss
|
плаун, ликоподий
|
fern ally : папоротниковидные
|
clue
|
разгадка, отгадка
|
evidence : свидетельство
|
clumsiness
|
несуразность, неуклюжесть
|
carriage : осанка
|
clumsy person (a person with poor motor coordination)
|
неуклюжий человек (человек с плохой координацией движений)
|
person : человек, особа
|
clupeid
|
сельдевые
|
soft-finned fish : трескообразные
|
cluster bomb
|
кассетная бомба
|
bomb : бомба
|
clutch
|
клатч
|
bag : сумка, сума
|
clutch
|
сцепление
|
coupler : сцепщик
|