|
jerky
|
вяленое мясо
|
meat (the flesh of animals (including fishes and birds and snails) used as food) : мясо (мясо животных (включая рыб, птиц и улиток), употребляемое в пищу)
|
|
Jermay-Kashik
|
Джермай-Кашик
|
oikonym : ойконим
|
|
jersey (a slightly elastic machine-knit fabric)
|
джерси (слегка эластичная ткань машинного вязания)
|
knit (a fabric made by knitting) : вязка (ткань, изготовленная методом вязания)
|
|
Jerusalem
|
Иерусалим
|
oikonym : ойконим
|
|
Jerusalem artichoke
|
топинамбур (плод)
|
root vegetable : корнеплод
|
|
jester
|
шут
|
clown : клоун
|
|
Jesuit
|
иезуит (член ордена иезуитов)
|
religious (a member of a religious order who is bound by vows of poverty and chastity and obedience) : монах, инок (член религиозного ордена, связанный обетами бедности, целомудрия и послушания)
|
|
Jesuitism
|
иезуитизм (Религиозно политическое движение)
|
religious movement : религиозное движение (движение, направленное на проведение религиозных реформ)
|
|
Jesuitism (the theology or the practices of the Jesuits (often considered to be casuistic))
|
иезуитство (теология или обычаи иезуитов (часто считающиеся казуистическими))
|
Christian theology (the teachings of Christian churches) : Христианское богословие (учения христианских церквей)
|
|
Jesus
|
Иисус, Христос, Спаситель ((учитель и пророк, родившийся в Вифлееме и действовавший в Назарете)
|
prophet (someone who speaks by divine inspiration; someone who is an interpreter of the will of God) : пророк (тот, кто говорит по божественному вдохновению; тот, кто является толкователем воли Божьей)
|
|
Jesus
|
Иисус
|
male name : мужское имя
|
|
jet
|
жиклёр
|
sprinkler : разбрызгиватель
|
|
jet
|
гагат, черный янтарь
|
lignite, brown coal, wood coal (intermediate between peat and bituminous coal) : лигнит, бурый уголь, древесный уголь (промежуточный между торфом и каменным углем)
|
|
jet-flying pilot
|
реактивщик (лётчик, летающий на реактивных самолётах)
|
aviator : авиатор, лётчик, летчик
|
|
jetsam (the part of a ship's equipment or cargo that is thrown overboard to lighten the load in a storm)
|
выброшенный за борт груз (часть судового оборудования или груза, выбрасываемая за борт для облегчения груза во время шторма)
|
part, portion -- (something less than the whole of a human artifact; "the rear part of the house"; "glue the two parts together") : часть, порция — (что-то меньшее, чем целое человеческое изделие; «задняя часть дома»; «склеить две части вместе»)
|
|
jetton
|
жетон (металлический значок, указывающий на принадлежность к какому либо обществу)
|
badge : значок, бляха
|
|
jetty
|
выступ здания
|
projection (any structure that branches out from a central support) : выступ (любая конструкция, отходящая от центральной опоры)
|
|
jewel
|
драгоценность
|
jewelry : ювелирные изделия
|
|
jewel, gem (a person who is a brilliant and precious as a piece of jewelry)
|
драгоценность, самоцвет (человек, который блестит и ценится как ювелирное изделие)
|
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
|
|
jeweller
|
ювелир
|
merchant : торговец
|
|
jewelry
|
ювелирные изделия
|
adornment : украшение
|
|
jewelry specialist
|
специалист по драгоценностям
|
specialist, specializer, specialiser (an expert who is devoted to one occupation or branch of learning) : специалист, узкий специалист (эксперт, посвятивший себя одной профессии или отрасли знаний)
|
|
jewelweed
|
недотрога
|
herb : зелень
|
|
Jewess (a woman who is a Jew)
|
еврейка (женщина, которая является еврейкой)
|
Jew, Hebrew, Israelite (a person belonging to the worldwide group claiming descent from Jacob (or converted to it) and connected by cultural or religious ties) : Еврей, иудей, израильтянин (человек, принадлежащий к всемирной группе, претендующей на происхождение от Иакова (или принявшей его) и связанной с ним культурными или религиозными узами)
|
|
Jew, Hebrew, Israelite (a person belonging to the worldwide group claiming descent from Jacob (or converted to it) and connected by cultural or religious ties)
|
Еврей, иудей, израильтянин (человек, принадлежащий к всемирной группе, претендующей на происхождение от Иакова (или принявшей его) и связанной с ним культурными или религиозными узами)
|
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
|
|
Jewish calendar month
|
Еврейский календарный месяц
|
calendar month : календарный месяц
|
|
Jewish mythology
|
еврейская мифология
|
mythology : мифология
|
|
Jewish woman
|
еврейка
|
woman, adult female (an adult female person (as opposed to a man); "the woman kept house while the man hunted") : женщина, взрослая особь женского пола (в отличие от мужчины); «женщина вела хозяйство, пока мужчина охотился»)
|
|
Jewry (Jews collectively)
|
еврейство (евреи в совокупности)
|
social group (people sharing some social relation) : социальная группа (люди, имеющие определенные социальные отношения)
|
|
jiao
|
джао
|
Chinese monetary unit : денежная единица Китая
|
|
jig
|
джига
|
folk dancing : народный танец
|
|
jihad (a holy struggle or striving by a Muslim for a moral or spiritual or political goal)
|
газават, джихад, священная война (священная борьба или стремление мусульманина к нравственной, духовной или политической цели)
|
striving (an effortful attempt to attain a goal) : стремление (напряженная попытка достичь цели)
|
|
Jihadist
|
джихадист
|
Muslim, Moslem (a believer in or follower of Islam) : мусульманин, магометанец (верующий в ислам или последователь ислама)
|
|
jilyan
|
джилян (летнее пальто, пыльник)
|
coat : пальто
|
|
jim
|
джим (название шестой буквы арабского алфавита)
|
letter : буква
|
|
jim crow
|
гвоздодер, гвоздодёр
|
crowbar : лом
|
|
jimdandy, jimhickey, crackerjack -- (something excellent of its kind; "the bike was a jimdandy")
|
нечто превосходное (что-то превосходное в своем роде; «велосипед был jimdandy»)
|
thing (an entity that is not named specifically; "I couldn't tell what the thing was") : нечто (сущность, которая не названа конкретно; «Я не мог сказать, что это было»)
|
|
jirit stick
|
палка для игры в джирит
|
stick : палка, палочка
|
|
jitteriness
|
нервность
|
anxiety : тревожность
|
|
jiujitsu
|
джиу-джитсу
|
martial art : боевое искусство
|
|
job candidate (an applicant who is being considered for a job)
|
кандидат на работу (заявитель, кандидатура которого рассматривается на вакансию)
|
applicant, applier (a person who requests or seeks something such as assistance or employment or admission) : заявитель, проситель (лицо, которое просит или ищет что-то, например, помощь, трудоустройство или прием)
|
|
jobcentre
|
центр занятости
|
office : офис (учреждение)
|
|
jobholder (an employee who holds a regular job)
|
джобхолдер (работник, имеющий постоянную работу)
|
employee (a worker who is hired to perform a job) : служащий, сотрудник (работник, нанятый для выполнения работы)
|
|
job lot (a miscellaneous collection of things sold together)
|
лот (разнообразная коллекция вещей, продаваемых вместе)
|
collection, aggregation, accumulation, assemblage (several things grouped together or considered as a whole) : коллекция, совокупность, скопление (несколько вещей, сгруппированных вместе или рассматриваемых как единое целое)
|
|
jockey
|
жокей
|
equestrian : всадник
|
|
jockey (an operator of some vehicle or machine or apparatus; "he's a truck jockey"; "a computer jockey"; "a disc jockey")
|
жокей (оператор какого-либо транспортного средства, машины или аппарата; «он жокей грузовика»; «компьютерный жокей»; «диск-жокей»)
|
operator, manipulator (an agent that operates some apparatus or machine; "the operator of the switchboard") : оператор, манипулятор (агент, управляющий каким-либо аппаратом или машиной; «оператор коммутатора»)
|
|
Joel
|
Джоэль
|
male name : мужское имя
|
|
jog
|
трусца
|
locomotion (self-propelled movement) : передвижение (самоходное движение)
|
|
John
|
Джон
|
male name : мужское имя
|
|
John Doe (an unknown or fictitious man who is a party to legal proceedings)
|
неустановленный мужчина (неизвестный или вымышленный человек, являющийся стороной судебного разбирательства)
|
party (a person involved in legal proceedings; "the party of the first part") : сторона (лицо, участвующее в судебном разбирательстве; «сторона первой стороны»)
|