|
Zijaev
|
Зияев
|
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
|
|
Zijaeva
|
Зияева
|
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
|
|
Ziyazetdinov
|
Зиязетдинов
|
surname : фамилия
|
|
Zijazitdin
|
Зиязитдин
|
Turkic male name : тюркское мужское имя
|
|
Zijazitdinov
|
Зиязитдинов
|
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
|
|
Zijazitdinova
|
Зиязитдинова
|
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
|
|
Zijaitdin
|
Зияитдин
|
Turkic male name : тюркское мужское имя
|
|
Zijaitdinov
|
Зияитдинов
|
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
|
|
Zijaitdinova
|
Зияитдинова
|
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
|
|
gramineous plant
|
злак, злаковое растение
|
herb : зелень
|
|
Gramineae (the grasses: chiefly herbaceous but some woody plants including cereals; bamboo; reeds; sugar cane)
|
злаки, семейство злаки (травы: в основном травянистые, но некоторые древесные растения, включая злаки; бамбук; тростник; сахарный тростник)
|
monocot family : семейство однодольных
|
|
lacewing
|
златоглазки
|
neuropteron : сетчатокрылые
|
|
browntail
|
златогузка
|
tussock moth : волнянка
|
|
evil
|
зло
|
bad, badness (that which is below standard or expectations as of ethics or decency; "take the bad with the good") : плохое, негодность, недоброкачественность (то, что ниже стандарта или ожиданий с точки зрения этики или приличия; «принимай плохое вместе с хорошим»)
|
|
vicious exultation
|
злобное торжество
|
exultation : ликование, торжество
|
|
cattiness
|
злобность
|
malevolence : злорадство, злопыхательство
|
|
enormity (the quality of being outrageous)
|
зловещность, жуткость, ужасность, чудовищность (качество возмутительности)
|
indecency : неприличие
|
|
stench
|
зловоние, вонь, смрад (особый запах, неприятно неприятный)
|
smell : запах
|
|
villain, scoundrel (a wicked or evil person; someone who does evil deliberately)
|
злодей, негодяй (злой или порочный человек; тот, кто намеренно совершает зло)
|
unwelcome person, persona non grata (a person who for some reason is not wanted or welcome) : нежелательный человек, персона нон грата (человек, который по какой-то причине нежеланен или нежеланен)
|
|
atrocity
|
злодеяние, злодейство
|
inhumaneness, inhumanity (the quality of lacking compassion or consideration for others) : бесчеловечность (качество отсутствия сострадания или внимания к другим)
|
|
snarl
|
злое выражение лица
|
facial expression : выражение лица
|
|
evil spirit
|
злой дух
|
spirit (the vital principle or animating force within living things) : дух (жизненное начало или оживляющая сила в живых существах)
|
|
wickedness (morally objectionable behavior)
|
злой поступок (морально предосудительное поведение)
|
transgression : проступок
|
|
malignant tumor
|
злокачественная опухоль
|
neoplasm : новообразование
|
|
maliciousness
|
злонамеренность
|
hate : ненависть
|
|
rancour
|
злопамятность, злопамятство
|
hostility : враждебность
|
|
harbourer of evil thoughts
|
злопамятный человек
|
person : человек, особа
|
|
affliction
|
злополучие
|
trouble : проблема, затруднение
|
|
malevolence
|
злорадство, злопыхательство
|
evil : зло
|
|
anger
|
злость, злоба
|
emotion : эмоция
|
|
zloty
|
злотый
|
Polish monetary unit : денежная единица Польшы
|
|
abuse (improper or excessive use)
|
злоупотребление (неправильное или чрезмерное употребление)
|
usage (the act of using) : использование (акт использования)
|
|
coil (tubing that is wound in a spiral)
|
змеевик (трубка, навитая по спирали)
|
tubing (conduit consisting of a long hollow object (usually cylindrical) used to hold and conduct objects or liquids or gases) : труба (канал, состоящий из длинного полого предмета (обычно цилиндрического), используемого для удержания и проведения предметов, жидкостей или газов)
|
|
snakehead
|
змееголов
|
spiny-finned fish : окунеобразные
|
|
snake catcher
|
змеелов
|
hunter : охотник, егерь
|
|
snakebird
|
змеешейка
|
pelecaniform seabird : пеликанообразные, веслоногие
|
|
serpent eagle
|
змееяд ( крупная хищная птица (семейство ястребиные)
|
hawk (diurnal bird of prey typically having short rounded wings and a long tail) : ястреб (дневная хищная птица, обычно с короткими закругленными крыльями и длинным хвостом)
|
|
snake rookery
|
змеиное лежбище, лежбище змей
|
rookery : лежбище
|
|
snake
|
змея
|
diapsid : диапсиды
|
|
snake (something long, thin, and flexible that resembles a snake)
|
змея (что-то длинное, тонкое и гибкое, напоминающее змею)
|
object, physical object (a tangible and visible entity; an entity that can cast a shadow; "it was full of rackets, balls and other objects") : объект, физический объект, предмет (осязаемая и видимая сущность; сущность, которая может отбрасывать тень; «она была полна ракеток, мячей и других предметов»)
|
|
sign
|
знак (жест)
|
gesture, motion (the use of movements (especially of the hands) to communicate familiar or prearranged signals) : жест, движение (использование движений (особенно рук) для передачи знакомых или заранее условленных сигналов)
|
|
sign of the zodiac, star sign, sign, mansion, house, planetary house ((astrology) one of 12 equal areas into which the zodiac is divided)
|
знак зодиака, звездный знак, знак, особняк, дом, планетарный дом ((астрология) одна из 12 равных областей, на которые разделен зодиак)
|
region, part (the extended spatial location of something; "the farming regions of France"; "religions in all parts of the world"; "regions of outer space") : регион, местность (пространственное расположение чего-либо; «сельскохозяйственные регионы Франции»; «религии во всех частях света»; «регионы внешнего космоса»)
|
|
love-token (keepsake given as a token of love)
|
знак любви (сувенир, даримый в знак любви)
|
keepsake, souvenir, token, relic -- (something of sentimental value) : память, сувенир, реликвия (что-то, имеющее сентиментальную ценность)
|
|
acquaintanceship
|
знакомство (взаимоотношения)
|
relationship (a state of connectedness between people (especially an emotional connection); "he didn't want his wife to know of the relationship") : отношения (состояние связи между людьми (особенно эмоциональной связи); «он не хотел, чтобы его жена знала об этих отношениях»)
|
|
Bride meeting her husband's parents
|
знакомство невесты с родителями мужа
|
acquaintanceship : знакомство (взаимоотношения)
|
|
circle of acquaintance
|
знакомые, круг знакомых
|
body : группа людей
|
|
acquaintance, friend (a person with whom you are acquainted; "I have trouble remembering the names of all my acquaintances"; "we are friends of the family")
|
знакомый, друг (человек, с которым вы знакомы; «Мне трудно вспомнить имена всех моих знакомых»; «Мы друзья семьи»)
|
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
|
|
insignia
|
знак отличия
|
badge : значок, бляха
|
|
paragraph mark
|
знак параграфа
|
symbol (an arbitrary sign (written or printed) that has acquired a conventional significance) : символ (произвольный знак (письменный или печатный), приобретший условное значение)
|
|
denominator
|
знаменатель
|
divisor : делитель
|