Концепты объектов


eighth part : восьмушка vote : вотум vote of confidence : вотум доверия fiefdom : вотчина great landowner : вотчинник accession : воцарение louse : вошь wax paper (paper that has been waterproofed by treatment with wax of paraffin) : вощеная бумага (бумага, водонепроницаемая путем обработки воском или парафином) depression in the spine between the collarbones : впадина на позвоночнике между ключицами trough (a narrow depression (as in the earth or between ocean waves or in the ocean bed)) : впадина (узкая впадина (как в земле, так и между океанскими волнами или на дне океана)) impression : впечатление impressiveness (the quality of making a strong or vivid impression on the mind) : впечатлительность (свойство производить сильное или яркое впечатление на разум) inscribed angle : вписанный угол absorbency (the property of being absorbent) : впитываемость (свойство быть впитывающим) intake valve : впускной клапан enemy (any hostile group of people; "he viewed lawyers as the real enemy") : враг (любая враждебная группа людей; «он считал юристов настоящими врагами») enemy, foe, foeman, opposition (an armed adversary (especially a member of an opposing military force); "a soldier must be prepared to kill his enemies") : враг, неприятель, противник (вооружённый противник (особенно член противоборствующей вооружённой силы); «солдат должен быть готов убивать своих врагов») hostility : враждебность hostility, enmity, antagonism (a state of deep-seated ill-will) : враждебность, вражда, антагонизм (состояние глубоко укоренившейся недоброжелательности) Wrangel : Врангель corvine bird : врановые ingrowth (something that grows inward) : врастание внутрь (то, что растет внутрь) physician : врач, доктор profession of a physician : врачебная деятельность medical practice (the practice of medicine) : врачебная практика (медицинская практика) consulting room : врачебный кабинет bedside manner : врачебный такт doctor-neuroradiologist : врач-нейрорентгенолог revolving door (an organization or institution with a high rate of turnover of personnel or membership) : вращающаяся дверь (организация или учреждение с высокой текучестью кадров или членов) rotating mechanism : вращающийся механизм swivel chair : вращающийся стул harm : вред impairer (an agent that impairs; "crops can be great impairers of the soil") : вредитель (агент, который ухудшает; «сельскохозяйственные культуры могут быть серьезными вредителями почвы») pest : вредитель (животное) wrecker : вредитель, пакостник junk food (food that tastes good but is high in calories having little nutritional value) : вредная еда, вредная пища (пища, которая имеет приятный вкус, но содержит много калорий и имеет низкую пищевую ценность) maleficence : вредность harmfulness : вредность (деструктивность) time constant ((electronics) the time required for the current or voltage in a circuit to rise or fall exponentially through approximately 63 per cent of its amplitude) : временная константа ((в электронике) время, необходимое для того, чтобы ток или напряжение в цепи увеличились или уменьшились по экспоненте примерно на 63 процента своей амплитуды) tense system : временная система temporal relation : временное отношение (отношение, включающее время) temporal property (a property relating to time) : временное свойство (свойство, относящееся ко времени) temporary state (a state that continues for a limited time) : временное состояние (состояние, которое продолжается ограниченное время) time interval, interval (a definite length of time marked off by two instants) : временной интервал, интервал (определенный отрезок времени, разделенный двумя мгновениями) time slot, slot (a time assigned on a schedule or agenda; "the TV program has a new time slot"; "an aircraft landing slot") : временной интервал, слот (время, назначенное в расписании или повестке дня; «телепрограмма имеет новый временной интервал»; «слот посадки самолета») temporal order (arrangement of events in time) : временной порядок (расстановка событий во времени) temporariness (the property of lasting only a short time) : временность (свойство длиться лишь короткое время) time frame : временные рамки temp, temporary, temporary worker (a worker (especially in an office) hired on a temporary basis) : временный работник (работник (особенно в офисе), нанятый на временной основе) transient (one who stays for only a short time; "transient laborers") : временный (тот, кто остаётся только на короткое время; «временные рабочие»)