×
Выбрать язык сайта
RU
Русский
EN
English
TT
Татарча
UZ
Оʻzbekcha
UZC
Ўзбекча
KY
Кыргызча
KK
Қазақша
KUM
Къумукъча
SAH
Сахалыы
CRH
Къырымтатарджа
AZ
Azərbaycan
BA
Башҡортса
CLW
Чулым Тили
CV
Чăвашла
ALT
Алтай Тил
KJH
Хакас Тілі
TLT
Тэлэңгэт
TYV
Тыва Дыл
UIG
Уйғурчә
GAG
Gagauzça
STY
Cыбыртатар Тел
TR
Türk dili
OKT
Ortatürk Tili
Портал "Тюркская Морфема"
Toggle navigation
Вы вошли как:
Читатель
Вики
Форум
Платформа
Морфоанализатор
Обзор
Статистика
Сводные таблицы
Корпусная аннотация
Вход в систему
RU
Выбранный язык базы данных:
Общая часть
Грамматика
Грамматические категории
Грамматические значения
Граммемы
Квазиграммемы
Дериватемы
Тезаурус
Концепты
Концепты объектов
Концепты действий
Концепты атрибутов объектов
Концепты атрибутов действий
Дейктики
Коммуникативы
Коннекторы
Ситуации
Роли
Фреймы
Языковая часть
Морфемы
Аффиксальные морфемы
Аналитические морфемы
Частицы
Послелоги
Вспомогательные глаголы
Корневые морфемы
Морфотактика
Корень + Аффикс
Аффикс + Аффикс
Частица + Аффикс
Аффикс + Частица
Аффикс + Вспомогательный глагол
Ситуации в языке
Фреймы в языке
Многословные выражения
Многословные названия
Концепты объектов
Строка поиска
Показать поконцептно
Название (Английский)
Название (Русский)
Гипероним
Davletova
Давлетова
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
Davletsha
Давлетша
Turkic male name : тюркское мужское имя
Davletshin
Давлетшин
surname : фамилия
Davletshina
Давлетшина
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
Davletsultan
Давлетсултан
Turkic male name : тюркское мужское имя
Davletsultanov
Давлетсултанов
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
Davletsultanova
Давлетсултанова
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
Davletsura
Давлетсура
Turkic male name : тюркское мужское имя
Davletsurin
Давлетсурин
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
Davletsurina
Давлетсурина
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
Davli
Давли
Turkic male name : тюркское мужское имя
Davliev
Давлиев
Turkic male surname : тюркская мужская фамилия
Davlieva
Давлиева
Turkic female surname : тюркская женская фамилия
davul
давул
drum : барабан (музыкальный инструмент)
dawdler
копуша
idler, loafer, do-nothing, layabout, bum (person who does no work; "a lazy bum") : бездельник, дармоед, нахлебник, лодырь, лентяй (человек, который не делает работу; «ленивый бродяга»)
dawdler
лодырь
idler, loafer, do-nothing, layabout, bum (person who does no work; "a lazy bum") : бездельник, дармоед, нахлебник, лодырь, лентяй (человек, который не делает работу; «ленивый бродяга»)
dawn
рассвет, утренняя заря
time of day : время дня
day
день (знаменательный день)
calendar day : календарный день
day after tomorrow
послезавтра, послезавтрашний день
future, hereafter, futurity, time to come (the time yet to come) : будущее, грядущее (время, которое еще не наступило)
daybed
кушетка
sofa : софа
daydreamer
мечтатель
idler, loafer, do-nothing, layabout, bum (person who does no work; "a lazy bum") : бездельник, дармоед, нахлебник, лодырь, лентяй (человек, который не делает работу; «ленивый бродяга»)
daydreaming
прожектёрство, прожектерство (Увлечение несбыточными проектами)
hobby : увлечение, хобби
day laborer
подёнщик, поденщик
laborer : разнорабочий
daylight
дневной свет
visible radiation : видимое излучение
daylight-saving time, daylight-savings time, daylight saving, daylight savings (time during which clocks are set one hour ahead of local standard time; widely adopted during summer to provide extra daylight in the evenings)
летнее время, переход на летнее время (время, в течение которого часы переводятся на час вперед по сравнению с местным стандартным временем; широко применяется летом для обеспечения дополнительного дневного света в вечернее время)
time (the continuum of experience in which events pass from the future through the present to the past) : время (континуум опыта, в котором события переходят из будущего через настоящее в прошлое)
day nursery
ясли
child's room : детская
day off
выходной
period : период (величина), временной период
day of the week
день недели
calendar day : календарный день
day shift
дневная смена
shift : смена, рабочая смена
daytime wear
дневная одежда
clothing, article of clothing, vesture, wear, wearable, habiliment (a covering designed to be worn on a person's body) : одежда, предмет одежды, одеяние, одежка, носимые предметы, облачение (покрытие, предназначенное для ношения на теле человека)
day, twenty-four hours, twenty-four hour period, 24-hour interval, solar day, mean solar day -- (time for Earth to make a complete rotation on its axis; "two days later they left"; "they put on two performances every day"; "there are 30,000 passengers per day")
сутки, день, двадцать четыре часа, двадцатичетырехчасовой период, 24-часовой интервал, солнечные сутки, средние солнечные сутки (время, за которое Земля совершает полный оборот вокруг своей оси; «через два дня они улетели»; «они давали по два представления каждый день»; «ежедневно проезжает 30 000 пассажиров»)
time unit, unit of time (a unit for measuring time periods) : единица времени (единица измерения промежутков времени)
dazzle
ослепление
brightness : яркость, ослепительность
deacon
выпороток (шкурка мертворождённого ягнёнка)
leather (an animal skin made smooth and flexible by removing the hair and then tanning) : кожа (материал), шкура (кожа животного становится гладкой и гибкой путем удаления волос и последующего дубления)
deacon
дьякон
clergyman : церковнослужитель, духовное лицо, церковник, священнослужитель
deactivation (the act of deactivating or making ineffective (as a bomb))
дезактивация, обезвреживание (акт деактивации или обезвреживания (как бомбы))
termination (the act of ending something) : прекращение (акт прекращения чего-либо)
dead grass matter
прошлогодняя трава
grass (narrow-leaved green herbage: grown as lawns; used as pasture for grazing animals; cut and dried as hay) : трава (узколистная зеленая трава: выращивается как газоны; используется как пастбище для выпаса животных; срезается и сушится как сено)
deadhead (a nonenterprising person who is not paying his way; "the deadheads on the payroll should be eased out as fast as possible")
нерешительный человек (непредприимчивый человек, который не платит заработную плату; «нерешительных в платежной ведомости следует как можно быстрее выгнать»)
nonworker (a person who does nothing) : неработающий (человек, который ничего не делает)
dead language (a language that is no longer learned as a native language)
мертвый язык (язык, который больше не изучается как родной)
language, linguistic communication (a systematic means of communicating by the use of sounds or conventional symbols; "he taught foreign languages"; "the language introduced is standard throughout the text"; "the speed with which a program can be executed depends on the language in which it is written") : язык, языковая коммуникация (систематическое средство общения посредством использования звуков или условных символов; «он преподавал иностранные языки»; «язык, используемый в тексте, является стандартным»; «скорость выполнения программы зависит от языка, на котором она написана»)
dead letter, non-issue (the state of something that has outlived its relevance)
неактуальность (состояние чего-либо, утратившего свою актуальность)
state (the way something is with respect to its main attributes; "the current state of knowledge"; "his state of health"; "in a weak financial state") : состояние (то, как что-либо находится по отношению к своим основным признакам; «текущее состояние знаний»; «его состояние здоровья»; «в слабом финансовом положении»)
deadline (the point in time at which something must be completed)
крайний срок (момент времени, когда что-то должно быть завершено)
point, point in time (an instant of time; "at that point I had to leave") : момент, момент времени (мгновение времени; «в этот момент мне пришлось уйти»)
deadly enemy
смертельный враг, заклятый враг
enemy, foe, foeman, opposition (an armed adversary (especially a member of an opposing military force); "a soldier must be prepared to kill his enemies") : враг, неприятель, противник (вооружённый противник (особенно член противоборствующей вооружённой силы); «солдат должен быть готов убивать своих врагов»)
deadness
мертвость, мёртвость
inanimateness : безжизненность, неодушевленность
dead nettle
яснотка
herb : зелень
dead (people who are no longer living; "they buried the dead")
мертвецы (люди, которых больше нет в живых; «они похоронили мертвецов»)
people ((plural) any group of human beings (men or women or children) collectively; "old people"; "there were at least 200 people in the audience") : люди ((множественное число) любая группа людей (мужчин, женщин или детей) вместе; «старики»; «в зале было не менее 200 человек»)
dead person, dead soul, deceased person, deceased, decedent, departed (someone who is no longer alive; "I wonder what the dead person would have done")
мертвец, мертвая душа, покойник, умерший, покойный, усопший -- (кто-то, кого больше нет в живых; «Интересно, что бы сделал мертвец»)
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
dead swell
мёртвая зыбь
swell (the undulating movement of the surface of the open sea) : зыбь, безгребневая волна (волнообразное движение поверхности открытого моря)
dead woman
покойная, покойница
deceased : покойник, покойный, мертвец
deadwood area
участок леса, покрытый валежником
land site : земельный участок
deafness
глухота
disability : неспособность
deaf (people who have severe hearing impairments; "many of the deaf use sign language")
глухие (люди с тяжёлыми нарушениями слуха; «многие глухие используют язык жестов»)
people ((plural) any group of human beings (men or women or children) collectively; "old people"; "there were at least 200 people in the audience") : люди ((множественное число) любая группа людей (мужчин, женщин или детей) вместе; «старики»; «в зале было не менее 200 человек»)
Davletova : Давлетова
Davletsha : Давлетша
Davletshin : Давлетшин
Davletshina : Давлетшина
Davletsultan : Давлетсултан
Davletsultanov : Давлетсултанов
Davletsultanova : Давлетсултанова
Davletsura : Давлетсура
Davletsurin : Давлетсурин
Davletsurina : Давлетсурина
Davli : Давли
Davliev : Давлиев
Davlieva : Давлиева
davul : давул
dawdler : копуша
dawdler : лодырь
dawn : рассвет, утренняя заря
day : день (знаменательный день)
day after tomorrow : послезавтра, послезавтрашний день
daybed : кушетка
daydreamer : мечтатель
daydreaming : прожектёрство, прожектерство (Увлечение несбыточными проектами)
day laborer : подёнщик, поденщик
daylight : дневной свет
daylight-saving time, daylight-savings time, daylight saving, daylight savings (time during which clocks are set one hour ahead of local standard time; widely adopted during summer to provide extra daylight in the evenings) : летнее время, переход на летнее время (время, в течение которого часы переводятся на час вперед по сравнению с местным стандартным временем; широко применяется летом для обеспечения дополнительного дневного света в вечернее время)
day nursery : ясли
day off : выходной
day of the week : день недели
day shift : дневная смена
daytime wear : дневная одежда
day, twenty-four hours, twenty-four hour period, 24-hour interval, solar day, mean solar day -- (time for Earth to make a complete rotation on its axis; "two days later they left"; "they put on two performances every day"; "there are 30,000 passengers per day") : сутки, день, двадцать четыре часа, двадцатичетырехчасовой период, 24-часовой интервал, солнечные сутки, средние солнечные сутки (время, за которое Земля совершает полный оборот вокруг своей оси; «через два дня они улетели»; «они давали по два представления каждый день»; «ежедневно проезжает 30 000 пассажиров»)
dazzle : ослепление
deacon : выпороток (шкурка мертворождённого ягнёнка)
deacon : дьякон
deactivation (the act of deactivating or making ineffective (as a bomb)) : дезактивация, обезвреживание (акт деактивации или обезвреживания (как бомбы))
dead grass matter : прошлогодняя трава
deadhead (a nonenterprising person who is not paying his way; "the deadheads on the payroll should be eased out as fast as possible") : нерешительный человек (непредприимчивый человек, который не платит заработную плату; «нерешительных в платежной ведомости следует как можно быстрее выгнать»)
dead language (a language that is no longer learned as a native language) : мертвый язык (язык, который больше не изучается как родной)
dead letter, non-issue (the state of something that has outlived its relevance) : неактуальность (состояние чего-либо, утратившего свою актуальность)
deadline (the point in time at which something must be completed) : крайний срок (момент времени, когда что-то должно быть завершено)
deadly enemy : смертельный враг, заклятый враг
deadness : мертвость, мёртвость
dead nettle : яснотка
dead (people who are no longer living; "they buried the dead") : мертвецы (люди, которых больше нет в живых; «они похоронили мертвецов»)
dead person, dead soul, deceased person, deceased, decedent, departed (someone who is no longer alive; "I wonder what the dead person would have done") : мертвец, мертвая душа, покойник, умерший, покойный, усопший -- (кто-то, кого больше нет в живых; «Интересно, что бы сделал мертвец»)
dead swell : мёртвая зыбь
dead woman : покойная, покойница
deadwood area : участок леса, покрытый валежником
deafness : глухота
deaf (people who have severe hearing impairments; "many of the deaf use sign language") : глухие (люди с тяжёлыми нарушениями слуха; «многие глухие используют язык жестов»)
1
2
3
...
201
202
203
204
205
...
852
853
854
×
Xatolik: obyekt topilmadi