Goal : Цель |
Цель - это любое выражение, которое говорит о том, где транспортное средство окажется или окажется в результате движения. |
Goal is any expression that tells where the Vehicle ends up, or would end up, as a result of the motion. |
|
|
Operator : Оператор |
Оператор маневрирует на земле. Опытный пилот никогда не посадит самолет в такую погоду. |
The Operator maneuvers the vehicle onto land. A skilled pilot would never SET a plane DOWN in weather like this. |
|
|
Vehicle : Транспорт |
Транспортное средство оказывается неподвижным на суше. |
The Vehicle ends up stationary on land. |
|
|
Degree : Мера |
Этот элемент рамки выбирает некоторый градируемый атрибут и изменяет для него ожидаемое значение. |
This frame element selects some gradable attribute and modifies the expected value for it. |
|
|
Depictive : Описание |
Депиктив - это фраза, описывающая состояние Оператора или Транспортного средства по прибытии. |
The Depictive is a phrase which describes the state of the Operator or Vehicle upon arrival. |
|
|
Event_description : Описание_события |
Эта ФЕ отмечает состояние дел, о котором сообщает событие посадки, как понимаемое как играющее роль в состоянии дел Event_description |
This FE marks the state of affairs reported by the landing event as understood to play a role in the state of affairs of Event_description |
|
|
Frequency : Частота |
Как часто оператор приземляет транспортное средство на цель. |
How often the Operator lands the Vehicle at the Goal. |
|
|
Manner : Манера |
Выражение Manner описывает свойство приземления, которое не связано напрямую с траекторией движения. Описания скорости, устойчивости, грации, средств движения и других вещей считаются манерными выражениями. |
A Manner expression describes a property of landing which is not directly related to the trajectory of motion. Descriptions of speed, steadiness, grace, means of motion, and other things count as Manner expressions. |
|
|
Means : Средство |
Этот FE определяет средства, с помощью которых оператор сажает транспортное средство. |
This FE identifies the Means by which a Operator lands a Vehicle. |
|
|
New_situation : Новая_ситуация |
Новые_ситуации - это состояние цели на момент прибытия транспортного средства. |
The New_situation are the state of the Goal when the Vehicle arrives. |
|
|
Path : Путь |
Путь - это любое описание траектории движения, которое не является ни Источником, ни Целью. В этой системе выражение Path почти всегда имеет смысл via. |
Path is any description of a trajectory of motion which is neither a Source nor a Goal. In this frame, Path expressions almost always have a via-sense. |
|
|
Period_of_iterations : Период_итерации |
Период времени, в течение которого событие посадки повторяется несколько раз. |
The time period within which the landing event repeats multiple times. |
|
|
Purpose : Цель |
Этот FE определяет цель, для которой Оператор сажает Транспортное средство на Цель. |
This FE identifies the purpose for which the Operator lands the Vehicle at the Goal. |
|
|
Re-encoding : Перекодирование |
Эта ФЕ представляет текущий фрейм как неотъемлемую часть большей концептуализации, выраженной другим фреймом. Фрейм, выражаемый целью, обычно соответствует действию Means. |
This FE presents the current frame as an integral part of a larger conceptualization expressed by another frame. The frame expressed by the target typically corresponds to a Means action. |
|
|
Source : Источник |
Источник - это любое выражение, которое подразумевает определенную точку начала движения. Хотя выражения Source возможны в этом фрейме, они встречаются относительно редко. |
Source is any expression which implies a definite starting-point of motion. While Source expressions are possible in this frame, they are relatively infrequent. |
|
|
Place : Место |
Этот FE определяет Место, где происходит посадка. |
This FE identifies the Place where the landing occurs. |
|
|
Time : Время |
Этот ФЕ определяет время посадки оператора в транспортное средство. |
This FE identifies the Time when the Operator lands teh Vehicle. |
|
|
Circumstances : Обстоятельства |
Обстоятельства описывают состояние мира (в определенное время и в определенном месте), которое конкретно не зависит от самого события посадки и любых его участников. |
Circumstances describe the state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the landing event itself and any of its participants. |
|
|
Cotheme : Сотема |
Сотема - это второй движущийся объект, выраженный прямым объектом или косвенным. |
Cotheme is a second moving object, expressed as a direct object or an oblique. |
|
|