Фрейм


Название (Русский) Организация
Описание (Русский) Агент помещает сложную Тему в определенную Конфигурацию, которая может быть правильным порядком, правильной или подходящей последовательностью, или пространственным положением.
Название (Английский) Arranging
Описание (Английский) An Agent puts a complex Theme into a particular Configuration, which can be a proper order, a correct or suitable sequence, or a spatial position.
Идентификатор для разметки
Гипероним
Концепты действий
Роли в фреймах
Роль Описание (Русский) Описание (Английский) Обязательная роль Концепты
Theme : Тема Объект, состоящий из частей, которые могут быть установлены в конфигурацию относительно друг друга и/или относительно окружающей среды. An entity that consists of parts which can be put into a configuration relative to each other and/or relative to their environment.
Configuration : Конфигурация Состояние, которое имеет Тема, или отношение, которое имеет место между составными частями Темы в результате организующего действия. A state that holds of the Theme or a relation that holds among the constituent parts of the Theme as a result of the arranging action.
Agent : Агент Лицо, которое заставляет Тему находиться в определенной Конфигурации. The person who causes the Theme to be in a particular Configuration.
Circumstances : Обстоятельства Обстоятельства определяют ситуацию, в которой Агент организует Тему. Circumstances identifies the situation in which an Agent arranges a Theme.
Degree : Мера Степень, в которой произошел Аранжировочный акт. The extent to which the Arranging act has occured.
Instrument : Инструмент Сущность, используемая агентом для изменения конфигурации темы. An entity used by the Agent to change the Theme's Configuration.
Location : Местоположение Место, в котором Тема помещается в Конфигурацию. The place in which the Theme is put into a Configuration.
Manner : Манера Любое описание организующего действия, которое не охватывается более конкретными ФЕ, включая эпистемическую модификацию (вероятно, предположительно, таинственно), силу (жестко, мягко), вторичные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (так же). При агентивном употреблении он может указывать на существенные характеристики агенса, которые также влияют на действие (eagerly, carefully). Any description of the arranging action which is not covered by more specific FEs, including epistemic modification (probably, presumably, mysteriously), force (hard, softly), secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). With agentive use, it may indicate salient characteristics of an Agent that also affect the action ( eagerly, carefully).
Means : Средство Действие, выполняемое Агентом для того, чтобы организовать Тему. An action performed by the Agent in order to arrange the Theme.
Purpose : Цель Действие, которое агент пытается вызвать путем изменения конфигурации темы. An action that the Agent is trying to bring about by changing the Configuration of the Theme.
Time : Время Время, когда происходит расстановка. The Time when the arranging takes place.