|
El Salvadoran monetary unit
|
денежная единица Сальвадора
|
monetary unit : денежная единица
|
|
eluate (a liquid solution that results from elution)
|
элюат (жидкий раствор, получаемый в результате элюирования)
|
solution (a homogeneous mixture of two or more substances; frequently (but not necessarily) a liquid solution; "he used a solution of peroxide and water") : раствор (гомогенная смесь двух или более веществ; часто (но не обязательно) жидкий раствор; «он использовал раствор перекиси и воды»)
|
|
Elul
|
Элул
|
Jewish calendar month : Еврейский календарный месяц
|
|
elution (the process of extracting one material from another by washing with a solvent to remove adsorbed material from an adsorbent (as in washing of loaded ion-exchange resins to remove captured ions); used to obtain uranium ions)
|
элюция, элюирование (процесс извлечения одного материала из другого путем промывки растворителем для удаления адсорбированного материала из адсорбента (например, промывка загруженных ионообменных смол для удаления захваченных ионов); используется для получения ионов урана)
|
extraction (the process of obtaining something from a mixture or compound by chemical or physical or mechanical means) : экстракция (процесс получения чего-либо из смеси или соединения химическими, физическими или механическими средствами)
|
|
El'vir
|
Эльвир
|
Turkic male name : тюркское мужское имя
|
|
El'vira
|
Эльвира
|
Turkic female name : тюркское женское имя
|
|
emanation
|
эманация (действие, при помощи которого летучие вещества отделяются от тел, в форме частиц, доступных внешним чувствам)
|
secession : отделение (разделение)
|
|
emanation (something that is emitted or radiated (as a gas or an odor or a light etc.))
|
эманация (что-то, что испускается или излучается (как газ, запах или свет и т. д.))
|
substance, matter (that which has mass and occupies space; "an atom is the smallest indivisible unit of matter") : субстанция, материя (то, что имеет массу и занимает пространство; «атом — наименьшая неделимая единица материи»)
|
|
emancipation
|
раскрепощение, эмансипация
|
liberation : освобождение
|
|
emancipation from slavery
|
освобождение из рабства
|
liberation : освобождение
|
|
emasculate camel
|
холощёный верблюд
|
camel : верблюд
|
|
emasculated goat leader
|
холощёный козёл-вожак
|
billy goat : козёл, козел
|
|
embalmer
|
бальзамировщик
|
skilled worker, trained worker, skilled workman (a worker who has acquired special skills) : квалифицированный рабочий, квалифицированный работник (работник, приобретший специальные навыки)
|
|
embalmment (preservation (of a dead body) by treating with balsams and drugs and other chemicals)
|
бальзамирование (консервация (тела) путем обработки бальзамами, лекарствами и другими химическими веществами)
|
preservation (a process that saves organic substances from decay) : консервация (процесс, предохраняющий органические вещества от распада)
|
|
embankment
|
земляной вал (длинная искусственная насыпь из камня или земли, построенная для удержания воды, поддержки дороги или в качестве защиты)
|
mound : курган
|
|
embargo
|
эмбарго
|
trade barrier : торговый барьер
|
|
embassy
|
посольство (организация)
|
delegation : делегация
|
|
embassy
|
посольство (здание)
|
diplomatic building : дипломатическое здание
|
|
embassy chancery
|
канцелярия посольства
|
chancellery : канцелярия
|
|
Embassy Secretary
|
секретарь посольства
|
secretary : секретарь
|
|
embellishment (a superfluous ornament)
|
украшение (излишний орнамент)
|
decoration, ornament, ornamentation (something used to beautify) : украшение, орнамент, убранство (что-либо, используемое для украшения)
|
|
ember, coal (a hot fragment of wood or coal that is left from a fire and is glowing or smoldering)
|
уголёк, уголь (горячий кусочек дерева или угля, оставшийся после костра и тлеющий или пылающий)
|
shard, sherd, fragment (a broken piece of a brittle artifact) : осколок, черепок, фрагмент (обломок хрупкого артефакта)
|
|
Emberiza calandra
|
воробей-овинник, просянка
|
sparrow : воробей
|
|
embezzlement
|
растрата
|
theft : кража, воровство
|
|
embezzler
|
растратчик
|
deceiver : обманщик
|
|
embitterment
|
озлобленность
|
unhappiness : недовольство
|
|
emblem
|
эмблема (видимый символ, представляющий абстрактную идею)
|
symbol (an arbitrary sign (written or printed) that has acquired a conventional significance) : символ (произвольный знак (письменный или печатный), приобретший условное значение)
|
|
emblem
|
эмблема
|
design, pattern, figure (a decorative or artistic work; "the coach had a design on the doors") : дизайн, узор, рисунок (декоративное или художественное произведение; «на дверях кареты был узор»)
|
|
embodiment, incarnation, avatar (a new personification of a familiar idea; "the embodiment of hope"; "the incarnation of evil"; "the very avatar of cunning")
|
воплощение, олицетворение (новое олицетворение знакомой идеи; «воплощение надежды»; «воплощение зла»; «само воплощение хитрости»)
|
personification (a person who represents an abstract quality; "she is the personification of optimism") : олицетворение (человек, представляющий абстрактное качество; «она является олицетворением оптимизма»)
|
|
embolism
|
эмболия
|
occlusion : окклюзия (приступ)
|
|
embolism, intercalation (an insertion into a calendar)
|
вставка в календарь (вставка дня или дней для уравнения летосчислительных периодов)
|
time interval, interval (a definite length of time marked off by two instants) : временной интервал, интервал (определенный отрезок времени, разделенный двумя мгновениями)
|
|
embolus
|
эмбол
|
clot : сгусток
|
|
embrace
|
объятие, объятия
|
clench : захват, клинч
|
|
embroidered end of the towel
|
вышитый конец полотенца
|
end (either extremity of something that has length; "the end of the pier"; "she knotted the end of the thread"; "they rode to the end of the line") : конец (любой из двух концов чего-либо, имеющего длину; «конец пирса»; «она завязала узелок на конце нитки»; «они доехали до конца линии»)
|
|
embroidered garter for paired scarf
|
вышитая подвязка для спаренного платка
|
garter (a band (usually elastic) worn around the leg to hold up a stocking (or around the arm to hold up a sleeve)) : подвязка (полоса (обычно эластичная), которую носят вокруг ноги, чтобы держать чулок (или вокруг руки, чтобы держать рукав))
|
|
embroiderer
|
вышивальщица
|
needleworker : рукодельница
|
|
embroidery
|
вышивка
|
needlework, needlecraft (a creation created or assembled by needle and thread) : вышивка, рукоделие (творение, созданное или собранное с помощью иглы и нити)
|
|
embroilment
|
запутанность
|
ambiguity : неопределенность, неопределённость
|
|
embryo ((botany) a minute rudimentary plant contained within a seed or an archegonium)
|
зародыш ((ботаника) микроскопическое зачаточное растение, содержащееся в семени или архегонии)
|
plant, flora, plant life (a living organism lacking the power of locomotion) : растение, флора, растительная жизнь (живой организм, не обладающий способностью к передвижению)
|
|
embryo, conceptus, fertilized egg (an animal organism in the early stages of growth and differentiation that in higher forms merge into fetal stages but in lower forms terminate in commencement of larval life)
|
эмбрион, зародыш, оплодотворенная яйцеклетка (животный организм на ранних стадиях роста и дифференциации, которые у высших форм переходят в эмбриональные стадии, а у низших — заканчиваются началом личиночной жизни)
|
animal, animate being, beast, brute, creature, fauna (a living organism characterized by voluntary movement) : животное, одушевлённое существо, зверь, тварь, фауна (живой организм, характеризующийся произвольным движением)
|
|
embryologist
|
эмбриолог
|
medical specialist : специалист-медик
|
|
embryology
|
эмбриология
|
biology : биология
|
|
embryonic cell, formative cell (a cell of an embryo)
|
эмбриональная клетка, зародышевая клетка (клетка эмбриона)
|
cell ((biology) the basic structural and functional unit of all organisms; they may exist as independent units of life (as in monads) or may form colonies or tissues as in higher plants and animals) : клетка ((биология) основная структурная и функциональная единица всех организмов; они могут существовать как независимые единицы жизни (как монады) или могут образовывать колонии или ткани, как у высших растений и животных)
|
|
embryonic tissue
|
эмбриональная ткань
|
animal tissue (the tissue in the bodies of animals) : животная ткань (ткань в телах животных)
|
|
emerald
|
изумруд
|
beryl (the chief source of beryllium; colored transparent varieties are valued as gems) : берилл (основной источник бериллия; цветные прозрачные разновидности ценятся как драгоценные камни)
|
|
emergence of the embryo
|
появление зародыша
|
appearance : появление (событие появления в поле зрения)
|
|
emergency brake
|
стоп-кран, аварийный тормоз
|
brake : тормоз
|
|
emergency exit from the hole
|
запасной выход из норы
|
exit, issue, outlet, way out (an opening that permits escape or release; "he blocked the way out"; "the canyon had only one issue") : выход (отверстие, позволяющее спастись или освободиться; "он заблокировал путь к выходу"; "в каньоне был только один выход")
|
|
emergency room
|
кабинет неотложной помощи
|
hospital room : больничная палата
|
|
emergent evolution (the appearance of entirely new properties at certain critical stages in the course of evolution)
|
эмерджентная эволюция (появление совершенно новых свойств на определенных критических этапах в ходе эволюции)
|
evolution, organic evolution, phylogeny, phylogenesis ((biology) the sequence of events involved in the evolutionary development of a species or taxonomic group of organisms) : эволюция, органическая эволюция, филогения, филогенез (биология) последовательность событий, участвующих в эволюционном развитии вида или таксономической группы организмов)
|