Direction : Направление |
Новое направление, в котором Тема продолжает свое движение. |
The new direction in which the Theme continues its motion. |
|
|
Theme : Тема |
Это объект, который движется. Во многих предложениях эта ФЕ будет выражена как нечто, что движется под действием собственной силы. Однако от этой ФЕ не требуется быть одушевленным движителем, поэтому она отличается от самодвижущейся. |
This is the object which moves. In many sentences this FE will be expressed as something which moves under its own power. However, this FE is not required to be an animate mover, so it is different from a self-mover. |
|
|
Angle : Угол |
Угол между старым и новым Направление, в котором движется Тема. |
The angle between the old and the new Direction in which the Theme moves. |
|
|
Cotheme : Сотема |
Это второй движущийся объект, выраженный как прямой объект или косвенный: |
This is the second moving object, expressed as a direct object or an oblique: |
|
|
Purpose : Цель |
Состояние дел, которое Тема желает воплотить в жизнь. |
The state-of-affairs that the Theme wishes to bring about. |
|
|
Circumstances : Обстоятельства |
Состояние мира (в определенное время и в определенном месте), которое конкретно не зависит от самого события изменения направления и его участников и лишь периферийно связано с событием в целом. |
The state of the world (at a particular time and place) which is specifically independent of the change of direction event itself and any of its participants, and is merely peripherally related to the event as a whole. |
|
|
Containing_event : Содержащее_событие |
Событие, которое происходит, или состояние дел, которое имеет место в момент изменения направления и частью которого является изменение направления. |
An event that occurs or state of affairs that holds at the time the change of direction occurs and which the change of direction is taken to be a part of. |
|
|
Depictive : Описание |
Фраза, описывающая состояние Темы во время акта изменения направления. |
A phrase describing the state of the Theme during the act of changing direction. |
|
|
Explanation : Объяснение |
Фактор, объясняющий изменение направления Темы. |
A factor which explains the change of direction of the Theme. |
|
|
Frequency : Частота |
Количество раз, когда происходит изменение направления движения. |
The number of times that a change of direction occurs. |
|
|
Goal : Цель |
Любое выражение, указывающее на то, куда попадает Тема в результате изменения направления. |
Any expression which indicates where the Theme ends up as a result of the change of direction. |
|
|
Manner : Манера |
Любое описание события (или состояния), которое не охватывается более конкретными ФЕ, включая силу (жестко, мягко), вторичные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (так же). В агентивных фреймах он может указывать на существенные характеристики интенциональной темы, которые влияют на действие (самонадеянно, холодно, намеренно, с нетерпением, осторожно). |
Any description of the event (or state) which is not covered by more specific FEs, including force (hard, softly), secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). In agentive frames, it may indicate salient characteristics of an intentional Theme that affect the action (presumptuously, coldly, deliberately, eagerly, carefully). |
|
|
Means : Средство |
Событие с участием Темы, в результате которого Тема движется определенным образом. |
An event involving the Theme that results in the Theme moving in the specified way. |
|
|
Means_of_motion : Средства передвижения |
Устройство или часть тела, служащая для перемещения Темы. |
The device or bodypart that serves to move the Theme. |
|
|
New_situation : Новая_ситуация |
Неожиданное событие, влияющее на Тему, которое включается и происходит после изменения направления. |
An unexpected event that affects the Theme, which is enabled by, and occurs after, the change of direction. |
|
|
Path : Путь |
Любое описание траектории движения, которое не является ни источником, ни целью (см. ниже), выражает элемент фрейма Path, исключая выражения направления. |
Any description of a trajectory of motion which is neither a Source nor a Goal (see below) expresses the frame element Path, excluding directional expressions. |
|
|
Path_shape : Форма пути |
Конфигурация, образованная Путем, который проходит Тема во время изменения направления. |
The configuration formed by the Path that the Theme traverses during the change of direction. |
|
|
Place : Место |
Место - это обстановка, в которой происходит изменение направления движения Темы. |
The Place is the setting where the change of direction during the Theme's motion occurs. |
|
|
Re-encoding : Перекодирование |
Более широкая концептуализация, включающая изменение направления как неотъемлемую часть. Изменение направления, выраженное целью, обычно соответствует действию Means в этой более широкой концептуализации. |
A larger conceptualization that includes the change of direction as an integral part. The change of direction expressed by the target typically corresponds to a Means action in this larger conceptualization. |
|
|
Result : Результат |
Ситуация, которая возникает в результате изменения направления. |
The situation that results from the change of direction. |
|
|
Source : Источник |
Любое выражение, которое подразумевает определенную точку начала движения, выражает элемент рамки Источник. |
Any expression which implies a definite starting-point of motion expresses the frame element Source. |
|
|
Speed : Скорость |
Скорость - это скорость, с которой тема меняет направление. |
The Speed is the rate at which the Theme changes direction. |
|
|
Time : Время |
Время, в которое происходит изменение направления. |
The time at which the change of direction takes place. |
|
|