Название (Русский) | Причина_движения |
---|---|
Описание (Русский) | Агент заставляет Тему двигаться от Источника, по Пути и к Цели. Разные члены фрейма в разной степени подчеркивают траекторию движения, и данный экземпляр фрейма обычно оставляет неявными часть Источника, Пути и/или Цели. Завершение движения не требуется (в отличие от фрейма "Размещение", см. ниже), хотя отдельные предложения, аннотированные этим фреймом, могут подчеркивать цель. |
Название (Английский) | Cause_motion |
Описание (Английский) | An Agent causes a Theme to move from a Source, along a Path, to a Goal. Different members of the frame emphasize the trajectory to different degrees, and a given instance of the frame will usually leave some of the Source, Path and/or Goal implicit. The completion of motion is not required (unlike the Placing frame, see below), although individual sentences annotated with this frame may emphasize the Goal. |
Идентификатор для разметки | |
Гипероним | Transitive_action : Переходное действие |
Концепты действий |
estrange : удалить, отдалить, отдалять
lift : поднимать, поднять move : двигать, двинуть, передвигать, передвинуть Move To : переместить, перемещать pull : тянуть, потянуть push : отталкивать, оттолкнуть, отпихивать, отпихнуть roll : катить, покатить throw : бросить (переместить), бросать, кинуть, кидать tow : буксировать |
Роль | Описание (Русский) | Описание (Английский) | Обязательная роль | Концепты |
---|---|---|---|---|
Cause : Причина | Причинные знаки обозначают выражения, указывающие на некую непреднамеренную, обычно нечеловеческую, силу, которая приводит тему в движение. | Cause marks expressions that indicate some non-intentional, typically non-human, force that causes the Theme to be set in motion. | ||
Goal : Цель | Цель FE - это точка, в которой Тема оказывается в результате движения. | The FE Goal is the point at which the Theme ends up as a result of the motion. | ||
Agent : Агент | Агент - это тот, чье действие вызывает движение Темы. Агенс обычно реализуется как внешний аргумент. | The Agent is the one whose action causes the motion of a Theme. The Agent is generally realized as the External Argument. | ||
Initial_state : Начальное состояние | Предыдущее состояние, в котором Тема находилась до начала своего движения. | A previous state that the Theme was in before the beginning of its motion. | ||
Path : Путь | FE Path - это любое описание траектории движения, которое не является ни Источником, ни Целью. | The FE Path is any description of a trajectory of motion which is neither a Source nor Goal. | ||
Result : Результат | Результирующее состояние, в котором находится Тема в конце своего движения. | A resultant state that the Theme is in at the end of its motion. | ||
Source : Источник | Источник FE является отправной точкой движения. | The FE Source is the starting point of motion. | ||
Theme : Тема | Тема FE обычно является объектом NP. | The FE Theme is generally an NP Object. | ||
Area : Область | FE Area используется для выражений, которые описывают общую область, в которой происходит движение, когда движение понимается как нерегулярное или не состоящее из единственного, линейного пути. Этот элемент рамки также может быть присвоен локативным задающим дополнениям. | The FE Area is used for expressions which describe a general area in which motion takes place when the motion is understood to be irregular or not to consist of a single, linear path. Locative setting adjuncts may also be assigned this frame element. | ||
Means : Средство | FE Means указывает на действие, которое выполняется, что приводит к движению Темы | The FE Means indicates the action that is taken that results in the motion of the Theme | ||
Place : Место | Место - это общая область, которая создает условия для определенного движения (с Источником, Путем или Целью). | The Place is the general area that provides a setting for a specific motion (with Source, Path, or Goal). | ||
Handle : Ручка | Манипуляции агента с Темой могут быть дополнительно определены как локализованные на некоторой части Темы, Ручке. Ручка обычно выражается как PP | The Agent's manipulation of the Theme may be further specified as being localized to some part of the Theme, a Handle. The Handle is usually expressed as a PP | ||
Subregion : Субрегион | Субрегион определяет часть Темы, которая соприкасается с результирующим местом. Когда выражается субрегион, обычно не выражается цель. | Subregion identifies the part of the Theme that makes contact with the resulting location. When Subregion is expressed, there usually is no Goal expressed. | ||
Time : Время | Время, в которое происходит движение Темы. | The time at which the motion of the Theme occurs. | ||
Degree : Мера | Степень наступления события | Degree to which event occurs | ||
Depictive : Описание | Состояние участника во время действия | The state of a participant during the action | ||
Distance : Расстояние | Расстояние FE - это любое выражение, характеризующее степень движения темы. | The FE Distance is any expression characterizing the extent of motion of the Theme. | ||
Duration : Длительность | Количество времени, которое требуется для выполнения действия. | The amount of time that the action requires. | ||
Explanation : Объяснение | Эта ФЕ обозначает предложение, из которого логически следует основное предложение. | This FE denotes a proposition from which the main clause logically follows. | ||
Instrument : Инструмент | Существо, активно участвующее в передаче силы от агента к объекту. Это может быть часть тела агента или какое-то устройство. | An entity saliently involved in the transmission of force from an Agent to a Theme. It may be the Agent's bodypart, or some kind of device. | ||
Manner : Манера | ФЕ Manner - это любое выражение, описывающее свойство движения Темы, которое не связано напрямую с траекторией движения. Описания устойчивости, грации и других вещей считаются выражениями Manner. | The FE Manner is any expression which describes a property of the motion of the Theme which is not directly related to the trajectory of motion. Descriptions of steadiness, grace, and other things count as Manner expressions. |