| Digital identifier | |
|---|---|
| Taxonomical code | [39487, 39488, 11711, 7549, 7550, 5, 2, 1] |
| Name (Russian) | глушь, захолустье (отдаленная и неосвоенная территория) |
| Name (English) | boondocks (a remote and undeveloped area) |
| Hypernym | country, rural area (an area outside of cities and towns; "his poetry celebrated the slower pace of life in the country") : сельская местность, деревня, провинция (территория за пределами городов и крупных населенных пунктов; "в его поэзии воспевался неспешный уклад жизни в деревне / сельской местности") |
| Hyponyms |
| Bashkir |
|---|
| төпкөл (Noun) |
| Altaic |
|---|
| туйук jер - boondocks (a remote and undeveloped area) : глушь, захолустье (отдаленная и неосвоенная территория) |
| jыш jер - boondocks (a remote and undeveloped area) : глушь, захолустье (отдаленная и неосвоенная территория) |
| ыраак јер - boondocks (a remote and undeveloped area) : глушь, захолустье (отдаленная и неосвоенная территория) |
| jака jер - boondocks (a remote and undeveloped area) : глушь, захолустье (отдаленная и неосвоенная территория) |