| Name (Russian) | Граница |
|---|---|
| Description (Russian) | Этот фрейм содержит слова, описывающие Границу между двумя Сущностями. Во многих случаях Граница - это граница между Сущностью и некоторым безымянным пространством, которое обычно считается пустым. |
| Name (English) | Boundary |
| Description (English) | This frame contains words that describe a Boundary between two Entities. In many cases, the Boundary is the border between an Entity and some unnamed space, generally conceived of as empty. |
| Markup identifier | |
| Hypernym | |
| Action concepts |
edge : окаймляться, окаймиться
|
| Role | Description (Russian) | Description (English) | Is mandatory | Concepts |
|---|---|---|---|---|
| Boundary : Граница | Область, которая находится между объектами или между объектом и пустым пространством. | The region which is between the Entities or between the Entity and empty space. | ||
| Entities : Сущности | Совместное толкование обоих образований рядом с границей. | The joint construal of both Entities next to the Boundary. | ||
| Entity : Сущность | Сущность, у которой есть граница. | The entity that has a Boundary. | ||
| Relative_location : Относительное местоположение | Относительное расположение границы по отношению к объекту или сущностям. | The relative location of the boundary in respect to the Entity or Entities. |