Name (Russian) | Двигать тело |
---|---|
Description (Russian) | Этот фрейм содержит слова для движений или действий, которые агент выполняет с помощью какой-либо части своего тела. Большинство слов, которые вызывают этот фрейм, имеют определенное движение определенной связанной с ними Body_part, но некоторые из них носят более общий характер (например, move.v). Некоторые слова в этом фрейме смешиваются с сообщением, в котором у действия есть Адресат. |
Name (English) | Body_movement |
Description (English) | This frame contains words for motions or actions an Agent performs using some part of his/her body. Most words that evoke this frame have a specific motion of a specific Body_part associated with them, but a few are more general (e.g. move.v). A number of words in this frame occur as blends with Communication, in which the action has an Addressee. For example, |
Markup identifier | |
Hypernym | |
Action concepts |
shiver : дрожать, трястись
wave : махать, размахивать yawn : зевать, зевнуть, зазевать, позевывать |
Role | Description (Russian) | Description (English) | Is mandatory | Concepts |
---|---|---|---|---|
Agent : Агент | Агент использует какую-то часть своего тела для выполнения действия. Агент используется в качестве внешнего аргумента. | The Agent uses some part of his/her body to perform the action. Agent occurs as the External Argument. | ||
Body_part : Часть тела | С некоторыми глаголами в этом фрейме часть тела, участвующая в действии, определяется значением глагола и не может быть выражена отдельно. | With some verbs in this frame, the Body_part involved in the action is specified by the meaning of the verb and cannot be expressed separately. | ||
Addressee : Адресат | Адресат встречается во фрейме "Тело-движение" только в предложениях, которые связаны с общением. Там, где это происходит, обычно это дополнение к PP: | Addressee only occurs in the Body-movement frame in sentences which are blends with Communication. Where it occurs, it is typically a PP Complement: | ||
Area : Область | Область определяет любое выражение, описывающее область, в которой происходит движение, когда движение понимается как нерегулярное и не состоящее из одной линейной траектории. (Этот ФЕ следует противопоставлять месту.) | Area identifies any expression describing a region in which the motion takes place when the motion is understood to be irregular and not to consist of a single linear path. (This FE should be contrasted with Place.) | ||
Cognate_event : Познать событие | Этот ФЕ идентифицирует существительное события глагола. | This FE identifies the event noun of the verb. | ||
Coordinated_event : Скоординированное событие | Событие, которое Агент воспринимает и реагирует на него, действуя в координации с ним. | An event that the Agent perceives and responds to by moving in coordination with it. | ||
Degree : Мера | Этот параметр определяет степень, в которой происходит событие. | This FE identifies the Degree to which the event occurs. | ||
Depictive : Описание | Этот ФЕ идентифицирует любую изобразительную фразу, описывающую субъекта действия. | This FE identifies any Depictive phrase describing the actor of an action. | ||
Duration : Длительность | Период времени, в течение которого происходит перемещение части тела. | The period of time during which the movement of a Body_part occurs. | ||
External_cause : Внешняя причина | Причина - это что-то во внешней среде, что заставляет Агента двигать частью своего тела. | Cause is something in the external environment that causes the Agent to move part of his/her body. | ||
Goal : Цель | Цель - это любое выражение, которое идентифицирует конечную точку движения. | Goal is any expression that identifies the endpoint of movement. | ||
Internal_cause : Внутренняя причина | Движение тела может быть вызвано либо каким-то внешним явлением или происшествием, либо внутренней причиной, ментальным или эмоциональным состоянием Агента. Internal_cause выражается в дополнении PP. | Body movement may be prompted by either some outside phenomenon or occurrence, or by an Internal_cause, the Agent's mental or emotional state. Internal_cause is expressed in a PP Complement. | ||
Manner : Манера | Этот FE определяет способ, которым происходит движение тела. | This FE identifies the Manner in which the body movement occurs. | ||
Message : Сообщение | Этот FE определяет сообщение, которое передает движение тела. | This FE identifies the Message that the body movement conveys. | ||
Path : Путь | Path определяет траекторию движения части тела без указания начальной или конечной точки. | Path identifies the trajectory of motion of the Body_part without specifying a start or end point. | ||
Place : Место | Местоположение, в пределах которого происходит перемещение части тела. | The location within which the movement of a Body_part takes place. | ||
Purpose : Цель | Цель движения тела. | The purpose of the body movement. | ||
Re-encoding : Перекодирование | Альтернативное описание движения тела. | An alternative description of the Body_movement. | ||
Result : Результат | Этот параметр определяет результат события. | This FE identifies the Result of an event. | ||
Source : Источник | Источник - это место, из которого перемещается часть тела. | Source is the place from which the Body_part is moved. | ||
Subregion : Субрегион | Этот FE определяет область тела, которая связана с движением. | This FE specifies the subregion of the body that is involved with movement. | ||
Time : Время | Этот параметр определяет время, когда происходит движение тела. | This FE identifies the Time when the body movement occurs. |