Frame


Name (Russian) Внимание
Description (Russian) Этот фрейм относится к воспринимаемому состоянию готовности обрабатывать и рассматривать впечатления от фигуры на местности. Часто наблюдателю неизвестно, существует ли Фигура внутри Земли или нет. Альтернативно, экспрессор может быть выражен как демонстрирующий признаки состояния внимательности Воспринимающего.
Name (English) Attention
Description (English) This frame concerns a Perceiver's state of readiness to process and consider impressions of a Figure within a Ground. It is often unknown to the Perceiver whether or not the Figure exists within the Ground. Alternatively, the Expressor may be expressed as showing signs of the Perceiver's state of attentiveness.
Markup identifier
Hypernym
Action concepts
Roles in frames
Role Description (Russian) Description (English) Is mandatory Concepts
Perceiver : Воспринимающий Человек, который обращает внимание на Землю. The individual that pays attention to the Ground.
Expressor : Экспрессор Объект (или событие), связанный с Воспринимающим, который свидетельствует о внимательности Воспринимающего. An entity (or event) associated with a Perceiver that gives evidence for a Perceiver's attentiveness.
Figure : Форма Сущность, на которой Воспринимающий специально фокусируется внутри Земли. The entity that the Perceiver is specifically focussing on within the Ground.
Circumstances : Обстоятельства Ситуация, в пределах которой Воспринимающий находится в состоянии бдительности. The situation within which the Perceiver is alert.
Degree : Мера Количество внимания, которое Воспринимающий уделяет Фигуре или местности. The amount of attention that the Perceiver is paying to the Figure or Ground.
Ground : Земля Сенсорное поле или подмножество сенсорного поля, на которое обращает внимание Воспринимающий. The sensory field or subset of a sensory field that the Perceiver is attending to.
Manner : Манера Любое описание события, которое не подпадает под более конкретные FES, включая эпистемическую модификацию (вероятно, предположительно, таинственным образом), силу (жестко, мягко), вторичные эффекты (тихо, громко) и общие описания, сравнивающие события (таким же образом). Это также может указывать на характерные черты Воспринимающего, которые также влияют на действие (самонадеянно, холодно, намеренно, нетерпеливо, осторожно). Any description of the event which is not covered by more specific FEs, including epistemic modification (probably, presumably, mysteriously), force (hard, softly), secondary effects (quietly, loudly), and general descriptions comparing events (the same way). It may also indicate salient characteristics of a Perceiver that also affect the action (presumptuously, coldly, deliberately, eagerly, carefully).