amorousness
|
влюбчивость (склонность влюбляться)
|
appetence : влечение, склонность
|
receptacle
|
вместилище
|
container (any object that can be used to hold things (especially a large metal boxlike object of standardized dimensions that can be loaded from one form of transport to another)) : контейнер (любой предмет, который можно использовать для хранения вещей (особенно большой металлический ящик стандартных размеров, который можно перегружать с одного вида транспорта на другой))
|
capacity
|
вместительность, вместимость, емкость, ёмкость
|
volume (the amount of 3-dimensional space occupied by an object; "the gas expanded to twice its original volume") : объем (объем трехмерного пространства, занимаемого объектом; «газ расширился вдвое по сравнению с первоначальным объемом»)
|
hindrance
|
вмешательство
|
human activity : деятельность человека
|
interference
|
вмешательство (внешняя политика)
|
foreign policy : внешняя политика
|
dent
|
вмятина
|
blemish : поверхностный дефект
|
implementation (the act of implementing (providing a practical means for accomplishing something); carrying into effect)
|
внедрение (акт внедрения (предоставление практических средств для достижения чего-либо); проведение в действие)
|
act : поступок
|
surprise attack
|
внезапное нападение
|
attack : атака, нападение
|
suddenness
|
внезапность
|
haste : поспешность, торопливость
|
extraterrestrial object, estraterrestrial body (a natural object existing outside the earth and outside the earth's atmosphere)
|
внеземной объект, внеземное тело (природный объект, существующий вне Земли и вне земной атмосферы)
|
natural object (an object occurring naturally; not made by man) : природный объект (объект, встречающийся в природе; не созданный человеком)
|
outcaste (a person belonging to no caste)
|
внекастовый человек (человек, не принадлежащий ни к какой касте)
|
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
|
extracellular fluid, ECF (liquid containing proteins and electrolytes including the liquid in blood plasma and interstitial fluid; "the body normally has about 15 quarts of extracellular fluid")
|
внеклеточная жидкость (ВКЖ) (жидкость, содержащая белки и электролиты, включая плазму крови и интерстициальную жидкость; «в организме обычно содержится около 15 кварт внеклеточной жидкости»)
|
liquid body substance, bodily fluid, body fluid, humor, humour (the liquid parts of the body) : жидкое вещество тела, телесная жидкость, гумор (жидкие части тела)
|
epicarp (outermost layer of the pericarp of fruits as the skin of a peach or grape)
|
внеплодник (наружный слой околоплодника плодов, например, кожица персика или винограда)
|
pericarp (the ripened and variously modified walls of a plant ovary) : околоплодник (созревшие и разнообразно видоизмененные стенки завязи растения)
|
external organ
|
внешний орган
|
organ : орган (часть тела)
|
foreign policy
|
внешняя политика
|
policy : политика (линия аргументации, рационализирующая курс действий правительства)
|
outer side
|
внешняя сторона
|
side : сторона (поверхность объекта)
|
external body part (any body part visible externally)
|
внешняя часть тела (любая часть тела, видимая снаружи)
|
body part (any part of an organism such as an organ or extremity) : часть тела (любая часть организма, например, орган или конечность)
|
supernumerary (a person serving no apparent function; "reducing staff is difficult because our employees include no supernumeraries")
|
внештатный сотрудник (лицо, не выполняющее никаких очевидных функций; «сокращение штата затруднено, поскольку среди наших сотрудников нет внештатных сотрудников»)
|
person, individual, someone, somebody, mortal, soul (a human being; "there was too much for one person to do") : человек, индивидуум, кто-то, смертный, душа (человеческое существо; «было слишком много дел для одного человека»)
|
consideration
|
внимание
|
kindness : доброта (действие)
|
attention
|
внимание
|
basic cognitive process : базовый когнитивный процесс
|
attentiveness
|
внимательность
|
consideration : уважение, почтение, почитание
|
grandson
|
внук
|
grandchild : внук или внучка
|
grandchild
|
внук или внучка
|
offspring : отпрыск
|
internal fat
|
внутреннее сало
|
lard : сало
|
inner ear
|
внутреннее ухо
|
ear : ухо
|
internal organ
|
внутренний орган
|
organ : орган (часть тела)
|
domestic terrorism
|
внутренний терроризм
|
terrorism : терроризм
|
inside, interior (the region that is inside of something)
|
внутренность, интерьер (область, которая находится внутри чего-либо)
|
region, part (the extended spatial location of something; "the farming regions of France"; "religions in all parts of the world"; "regions of outer space") : регион, местность (пространственное расположение чего-либо; «сельскохозяйственные регионы Франции»; «религии во всех частях света»; «регионы внешнего космоса»)
|
inner harbour
|
внутренняя гавань
|
harbor : гавань
|
zone of interior (the part of the theater of war not included in the theater of operations)
|
внутренняя зона, глубокий тыл (часть театра военных действий, не входящая в театр военных действий)
|
region (a large indefinite location on the surface of the Earth; "penguins inhabit the polar regions") : область (большая неопределенная область на поверхности Земли; «пингвины населяют полярные области»)
|
internal and external sides
|
внутренняя и наружная стороны
|
flank : сторона (часть фигуры)
|
octroi
|
внутренняя пошлина
|
duty : пошлина
|
internal secretion
|
внутренняя секреция (выделение непосредственно в кровь и лимфу определенной группой желез специфических веществ гормонов)
|
secretion (a functionally specialized substance (especially one that is not a waste) released from a gland or cell) : секреция (функционально специализированное вещество (особенно такое, которое не является отходом), выделяемое железой или клеткой)
|
internal structure
|
внутренняя структура
|
structure : структура
|
intravenous injection
|
внутривенная инъекция
|
injection : укол, инъекция
|
intracellular fluid (liquid contained inside the cell membranes (usually containing dissolved solutes))
|
внутриклеточная жидкость (жидкость, содержащаяся внутри клеточных мембран (обычно содержащая растворенные вещества))
|
liquid body substance, bodily fluid, body fluid, humor, humour (the liquid parts of the body) : жидкое вещество тела, телесная жидкость, гумор (жидкие части тела)
|
intradermal injection
|
внутрикожная инъекция
|
injection : укол, инъекция
|
intramuscular injection
|
внутримышечная инъекция
|
injection : укол, инъекция
|
endocarp
|
внутриплодник, эндокарпий
|
pericarp (the ripened and variously modified walls of a plant ovary) : околоплодник (созревшие и разнообразно видоизмененные стенки завязи растения)
|
entoproct
|
внутрипорошицевые, камптозои
|
invertebrate : беспозвоночные животные
|
grandniece
|
внучатая племянница
|
niece : племянница
|
grandnephew
|
внучатый племянник
|
nephew : племянник
|
granddaughter
|
внучка
|
grandchild : внук или внучка
|
suggestibility
|
внушаемость
|
susceptibility : восприимчивость
|
vobla
|
вобла
|
fish : рыба
|
concavity
|
вогнутость
|
solid (a substance that is solid at room temperature and pressure) : твёрдое тело (вещество, которое остаётся твёрдым при комнатной температуре и давлении)
|
concave polyhedron
|
вогнутый многогранник
|
polyhedron : многогранник
|
Mansi
|
вогул, манси
|
Russian (a native or inhabitant of Russia) : россиянин (уроженец или житель России)
|
water, H2O (binary compound that occurs at room temperature as a clear colorless odorless tasteless liquid; freezes into ice below 0 degrees centigrade and boils above 100 degrees centigrade; widely used as a solvent)
|
вода, H2O (бинарное соединение, которое при комнатной температуре представляет собой прозрачную бесцветную жидкость без запаха и вкуса; замерзает, превращаясь в лед, при температуре ниже 0 градусов Цельсия и кипит при температуре выше 100 градусов Цельсия; широко используется в качестве растворителя)
|
binary compound (chemical compound composed of only two elements) : двойное соединение (химическое соединение, состоящее всего из двух элементов)
|
water (a fluid necessary for the life of most animals and plants; "he asked for a drink of water")
|
вода (жидкость, необходимая для жизни большинства животных и растений; «он попросил глоток воды»)
|
food (any solid substance (as opposed to liquid) that is used as a source of nourishment; "food and drink") : пища (любое твердое вещество (в отличие от жидкости), которое используется в качестве источника питания; «еда и питье»)
|