Концепт объекта

area, country (a particular geographical region of indefinite boundary (usually serving some special purpose or distinguished by its people or culture or geography); "it was a mountainous area"; "Bible country") : область, страна (определенный географический регион с неопределенными границами (обычно служащий какой-либо особой цели или отличающийся своим населением, культурой или географией); «это была горная местность»; «библейская страна»)

Цифровой идентификатор
Таксономический код
Название (Русский) область, страна (определенный географический регион с неопределенными границами (обычно служащий какой-либо особой цели или отличающийся своим населением, культурой или географией); «это была горная местность»; «библейская страна»)
Название (Английский) area, country (a particular geographical region of indefinite boundary (usually serving some special purpose or distinguished by its people or culture or geography); "it was a mountainous area"; "Bible country")
Гипероним region (a large indefinite location on the surface of the Earth; "penguins inhabit the polar regions") : область (большая неопределенная область на поверхности Земли; «пингвины населяют полярные области»)
Гипонимы
anchorage, anchorage ground (place for vessels to anchor) : якорная стоянка, рейд (место для постановки судов на якорь)
arena (the central area of an ancient Roman amphitheater where contests and spectacles were held; especially an area that was strewn with sand) : арена (центральная площадка древнеримского амфитеатра, где проводились состязания и зрелища; особенно площадка, засыпанная песком)
bed ground, bed-ground, bedground (an area on which a drove of cattle or sheep can sleep for a night) : ночное пастбище, ночной выпас (место, где стадо коров или овец может переночевать)
block, city block (a rectangular area in a city surrounded by streets and usually containing several buildings; "he lives in the next block") : квартал, городской квартал (прямоугольная территория в городе, окруженная улицами и обычно включающая несколько зданий; «он живет в соседнем квартале»)
broadcast area (the area over which a radio or tv transmission can be received) : зона вещания (область, в пределах которой может приниматься радио- или телепередача)
center, centre, middle, heart, eye (an area that is approximately central within some larger region; "it is in the center of town"; "they ran forward into the heart of the struggle"; "they were in the eye of the storm") : центр, середина, сердцевина, око (область, находящаяся приблизительно в центральной части какой-либо большей области; «это в центре города»; «они бросились вперед, в самое сердце схватки»; «они были в самом глазу/оке бури»)
corner (a place off to the side of an area; "he tripled to the rightfield corner"; "he glanced out of the corner of his eye") : угол, уголок (место в стороне от центра какой-либо области; «он выбил тройной удар в правый угол внешнего поля»; «он взглянул краем глаза», «он посмотрел уголком глаза»)
corner (a remote area; "in many corners of the world they still practice slavery") : угол (отдалённый район; "во многих уголках мира до сих пор практикуется рабство")
danger (a dangerous place; "He moved out of danger") : опасное место, опасная зона (опасное место; «он выбрался из опасной зоны»)
disaster area (a region whose population is affected by a general disaster) : зона бедствия (регион, население которого пострадало от общего бедствия)
free port, free zone (an area adjoining a port where goods that are intended for reshipment can be received and stored without payment of duties) : свободный порт, свободная зона, порто-франко (территория, примыкающая к порту, где товары, предназначенные для переотправки, могут приниматься и храниться без уплаты пошлин)
haunt, hangout, resort, repair, stamping ground (a frequently visited place) : место постоянных посещений, излюбленное место, пристанище (место, которое часто посещают)
hearth, fireside (an area near a fireplace (usually paved and extending out into a room); "they sat on the hearth and warmed themselves before the fire") : очаг, камин, под, место у камина (площадка возле камина (обычно вымощенная и выступающая в комнату); «они сидели на очаге камина и грелись у огня»)
hunting ground (an area in which game is hunted) : охотничье угодье (территория, на которой ведется охота)
no-go area (an area that is dangerous or impossible to enter or to which entry is forbidden) : запретная зона (зона, в которую опасно или невозможно попасть, или вход в которую запрещен)
no man's land (an unoccupied area between the front lines of opposing armies) : нейтральная полоса, ничейная земля (незанятая территория между передовыми линиями противоборствующих армий)
open, clear (a clear or unobstructed space or expanse of land or water; "finally broke out of the forest into the open") : открытое пространство, открытая местность, открытое место (свободное или незанятое пространство или пространство суши или воды; «наконец выбрался из леса на открытое место»)
quadrant (any of the four areas into which a plane is divided by two orthogonal coordinate axes) : квадрант (любая из четырех областей, на которые плоскость делится двумя ортогональными осями координат)
quadrant (the area enclosed by two perpendicular radii of a circle) : квадрант (область, ограниченная двумя перпендикулярными радиусами окружности)
rain shadow (an area that has little precipitation because some barrier causes the winds to lose their moisture before reaching it) : дождевая тень, зона дождевой тени — (область с малым количеством осадков, потому что какое-либо препятствие заставляет ветры терять влагу до того, как они достигнут этой области)
resort area, playground, vacation spot (an area where many people go for recreation) : курортная зона, зона отдыха, место отдыха (территория, куда множество людей отправляется для отдыха и развлечений)
retreat (a place of privacy; a place affording peace and quiet) : уединенное место (место для уединения; место, дарящее покой и тишину)
safety, refuge (a safe place; "He ran to safety") : безопасное место (безопасное место; «он побежал в безопасное место»)
scene (the place where some action occurs; "the police returned to the scene of the crime") : место действия, место происшествия (место, где происходит какое-либо действие; «полиция вернулась на место происшествия»)
section (a distinct region or subdivision of a territorial or political area or community or group of people; "no section of the nation is more ardent than the South"; "there are three synagogues in the Jewish section") : часть, район, сектор, группа (обособленный регион или подразделение территориальной или политической области, сообщества или группы людей; «никакая часть нации не является более пылкой, чем Юг»; «в еврейском районе есть три синагоги»)
shrubbery (an area where a number of shrubs are planted) : кустарниковая зона (участок, где высажено множество кустарников)
space (an area reserved for some particular purpose; "the laboratory's floor space") : пространство, место, площадь (область, отведенная для какой-либо определенной цели; «лабораторное пространство», «полезная площадь лаборатории»)
staging area (an area where troops and equipment in transit are assembled before a military operation) : зона сбора (место, где собираются войска и техника, находящиеся в пути, перед началом военной операции)
tank farm (an area used exclusively for storing petroleum in large tanks) : резервуарный парк, танковый парк (территория, используемая исключительно для хранения нефтепродуктов в крупных резервуарах)
winner's circle (a small area at a racecourse where awards are given to the owners of winning horses) : круг победителей, подиум для награждения — (небольшая площадка на ипподроме, где вручают награды владельцам лошадей-победителей)