|
governor of a town
|
городничий, градоначальник
|
mayor : мэр
|
|
policeman
|
городовой (низший чин городской полицейской стражи)
|
policeman : полицейский, полисмен
|
|
townlet
|
городок
|
city : город
|
|
city import duty
|
городская ввозная пошлина
|
duty : пошлина
|
|
city council
|
городской совет
|
council : совет
|
|
townsman
|
горожанин
|
resident, occupant, occupier (someone who lives at a particular place for a prolonged period or who was born there) : резидент, житель, жилец, обитатель (тот, кто проживает в определенном месте в течение длительного периода или родился там)
|
|
Urban Department of Public Education
|
гороно, городской отдел народного образования
|
education department : отдел образования
|
|
orogenesis
|
горообразование (совокупность тектонических и денудационных процессов, приводящих, к образованию гор)
|
formation : формирование
|
|
horoscope
|
гороскоп
|
prediction : предсказание
|
|
pea
|
горох (плод)
|
legume : боб (овощ), бобы
|
|
pea
|
горох (растение)
|
leguminous plant (an erect or climbing bean or pea plant of the family Leguminosae) : бобовое растение (прямостоячее или вьющееся растение семейства бобовых)
|
|
bush vetch
|
горошек заборный
|
vetch : вика
|
|
tufted vetch
|
горошек мышиный
|
vetch : вика
|
|
Mountain Tatar
|
горский татарин
|
Crimean Tatar : крымский татарин
|
|
horst
|
горст
|
Earth's crust : земная кора
|
|
handful
|
горсть
|
containerful (the quantity that a container will hold) : полный контейнер (количество, которое может вместить контейнер)
|
|
guttural sound
|
гортанный звук
|
sound (the sudden occurrence of an audible event) : звук (внезапное появление звукового события)
|
|
larynx
|
гортань
|
speech organ : речевой орган
|
|
larynx (a cartilaginous structure at the top of the trachea; contains elastic vocal cords that are the source of the vocal tone in speech)
|
гортань, голосовой аппарат (хрящевая структура в верхней части трахеи; содержит эластичные голосовые связки, которые являются источником вокального тона в речи)
|
cartilaginous structure (body structure given shape by cartilage) : хрящевая структура (форма тела придается хрящам)
|
|
hydrangea
|
гортензия
|
bush : куст
|
|
runchweed
|
горчица белая
|
mustard : горчица (растение)
|
|
mustard
|
горчица (растение)
|
crucifer : крестоцветные
|
|
mustard
|
горчица (семена)
|
cruciferous vegetable : овощ крестоцветный
|
|
sinapism (a plaster containing powdered black mustard; applied to the skin as a counterirritant or rubefacient)
|
горчичник (пластырь, содержащий порошкообразную черную горчицу; наносится на кожу в качестве противораздражающего или раздражающего средства)
|
plaster (a medical dressing consisting of a soft heated mass of meal or clay that is spread on a cloth and applied to the skin to treat inflamed areas or improve circulation etc.) : пластырь (лечебная повязка, состоящая из мягкой нагретой массы муки или глины, которую намазывают на ткань и накладывают на кожу для лечения воспаленных участков или улучшения кровообращения и т. д.)
|
|
mustard-pot
|
горчичница
|
jar : банка
|
|
pot
|
горшок
|
vessel : сосуд
|
|
bitter tears
|
горькие слезы
|
collection, aggregation, accumulation, assemblage (several things grouped together or considered as a whole) : коллекция, совокупность, скопление (несколько вещей, сгруппированных вместе или рассматриваемых как единое целое)
|
|
Gorky
|
Горький
|
surname : фамилия
|
|
bitter almond
|
горький миндаль
|
almond tree : миндальное дерево
|
|
bitter principle (any one of several hundred compounds having a bitter taste; not admitting of chemical classification)
|
горькое вещество (любое из нескольких сотен соединений, имеющих горький вкус; не поддающееся химической классификации)
|
compound, chemical compound ((chemistry) a substance formed by chemical union of two or more elements or ingredients in definite proportion by weight) : соединение, химическое соединение -- ((химия) вещество, образованное химическим соединением двух или более элементов или ингредиентов в определенной пропорции по весу)
|
|
bitterwood tree
|
горькое дерево
|
tree : дерево (растение)
|
|
bitterness
|
горькость
|
taste property (a property appreciated via the sense of taste) : вкусовое свойство (свойство, оцениваемое посредством чувства вкуса)
|
|
combustible, combustible material (a substance that can be burned to provide heat or power)
|
горючее, топливо, горючий материал (вещество, которое можно сжигать для получения тепла или электроэнергии)
|
fuel (a substance that can be consumed to produce energy; "more fuel is needed during the winter months"; "they developed alternative fuels for aircraft") : топливо (вещество, которое можно использовать для производства энергии; «в зимние месяцы требуется больше топлива»; «они разработали альтернативные виды топлива для самолетов»)
|
|
combustibility, combustibleness, burnability (the quality of being capable of igniting and burning)
|
горючесть, способность к возгоранию (свойство вещества гореть и воспламеняться)
|
quality (an essential and distinguishing attribute of something or someone; "the quality of mercy is not strained"--Shakespeare) : качество (необходимое и отличительное свойство чего-либо или кого-либо; «качество милосердия не напрягается» -- Шекспир)
|
|
oil shale
|
горючий сланец
|
shale : сланец
|
|
hot water
|
горячая вода
|
water (a fluid necessary for the life of most animals and plants; "he asked for a drink of water") : вода (жидкость, необходимая для жизни большинства животных и растений; «он попросил глоток воды»)
|
|
hot forging
|
горячая поковка, горячая болванка (кусок калёного металла, готовый к ковке)
|
workpiece : заготовка, болванка
|
|
hot spot, hotspot (a point of relatively intense heat or radiation)
|
горячая точка (точка относительно интенсивного тепла или излучения)
|
point (the precise location of something; a spatially limited location; "she walked to a point where she could survey the whole street") : точка (точное местоположение чего-либо; пространственно ограниченное местоположение; «она дошла до точки, откуда могла обозревать всю улицу»)
|
|
hot stuff, voluptuousness (the quality of being attractive and exciting (especially sexually exciting); "he thought she was really hot stuff")
|
горячая штучка, сладострастие (качество привлекательности и возбуждения (особенно сексуального возбуждения); «он считал её очень горячей штучкой»)
|
quality (an essential and distinguishing attribute of something or someone; "the quality of mercy is not strained"--Shakespeare) : качество (необходимое и отличительное свойство чего-либо или кого-либо; «качество милосердия не напрягается» -- Шекспир)
|
|
hot spring, thermal spring (a natural spring of water at a temperature of 70 F or above)
|
горячий источник, термальный источник (природный источник воды с температурой 70 F или выше)
|
spring, fountain, outflow, outpouring, natural spring (a natural flow of ground water) : родник, фонтан, поток, излияние, природный источник (естественный поток грунтовых вод)
|
|
hot mineral spring
|
горячий минеральный источник
|
hot spring, thermal spring (a natural spring of water at a temperature of 70 F or above) : горячий источник, термальный источник (природный источник воды с температурой 70 F или выше)
|
|
hotspur (a rash or impetuous person)
|
горячий человек (необдуманный или импульсивный человек)
|
adventurer, venturer (a person who enjoys taking risks) : авантюрист, искатель приключений (человек, который любит рисковать)
|
|
vehemence (the property of being wild or turbulent)
|
горячность (свойство быть диким или неспокойным)
|
intensity : интенсивность
|
|
burning coal
|
горящий уголь
|
coal (fossil fuel consisting of carbonized vegetable matter deposited in the Carboniferous period) : уголь (ископаемое топливо, состоящее из обугленного растительного материала, отложившегося в каменноугольный период)
|
|
hospitalization
|
госпитализация
|
medical care : медицинская помощь
|
|
military hospital
|
госпиталь
|
hospital : больница
|
|
barich
|
господский сын
|
laird : помещик, барин
|
|
master race, Herrenvolk (a race that considers itself superior to all others and fitted to rule the others)
|
господствующая раса, раса господ (раса, которая считает себя выше всех остальных и способной управлять другими)
|
race (people who are believed to belong to the same genetic stock; "some biologists doubt that there are important genetic differences between races of human beings") : раса (люди, которые, как полагают, принадлежат к одному генетическому фонду; «некоторые биологи сомневаются, что существуют важные генетические различия между расами людей»)
|
|
guestroom
|
гостевая комната
|
bedroom : спальня
|
|
guesthouse
|
гостевой дом
|
house : дом
|